Počet nalezených dokumentů: 26
Publikováno od do

Argumentativní konektory v češtině a ve španělštině (srovnávací analýza)
FROŇKOVÁ, Tereza
2019 - španělský
El objetivo del presente trabajo final de máster es el estudio de la frecuencia de uso de los conectores contraargumentativos en espaňol, basado en el análisis cuantitativo de estas unidades extraoracionales en los textos argumentativos. El marco teórico se apoya en las obras de reconocidos lingüistas espaňoles e introduce al lector en la problemática de los marcadores del discurso. Así entonces, se revisan diferentes propuestas de su definición y clasificación, luego se describen características fundamentales de los conectores contraargumentativos que se examinan posteriormente en la parte de la investigación. Esta se divide en los capítulos que se centran en los análisis cuantitativos de dichos conectores en tres corpus formados por las sentencias, los artículos académicos y los editoriales. Para mayor claridad,los análisis se acompaňan de gráficos y tablas de frecuencia. La investigación termina por un resumen en checo. Cílem diplomové práce je studium kontraargumentativních konektorů ve španělštině založené na kvantitativní analýze těchto spojovacích prostředků z hlediska četnosti jejich užití v argumentativních textech. Teoretická část práce,která vychází z děl významných španělských lingvistů, uvádí čtenáře do problematiky diskurzivních ukazatelů. Jsou zohledněny jejich rozdílné klasifikace a definice, dále jsou charakterizovány kontraargumentativní konektory, kterým je věnována část praktická. Ta se člení do kapitol zaměřených na kvantitativní analýzy příslušných konektorů ve třech korpusech tvořených rozsudky, akademickými texty a úvodníky. Jednotlivé analýzy jsou pro větší přehlednost doplněny o grafy a frekvenční tabulky. Výsledky práce shrnuje česky psané resumé. The aim of this Master's Thesis is the study of frequency of contraargumentative connectors in Spanish, based on the quantitative analysis of these cohesive devices in argumentative texts. The theoretical part follows and draws from the works of renowned Spanish linguists and introduces the reader to the issue of discourse markers. Thus, different proposals for its definition and classification are taken in consideration, then are described the fundamental characteristics of the contraargumentative connectors. These are examined later in the practical part. Divided into chapters it offers focus on the quantitative analysis of the connectors in three corpuses which are comprised of judgments, academic writings and editorials. For greater clarity, analyses are accompanied by graphs and frequency tables. A Czech summary is added at the end of this investigation. Klíčová slova: discourse markers; connectors; quantitative analysis; argumentation; frequency Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
Argumentativní konektory v češtině a ve španělštině (srovnávací analýza)

El objetivo del presente trabajo final de máster es el estudio de la frecuencia de uso de los conectores contraargumentativos en espaňol, basado en el análisis cuantitativo de estas unidades ...

FROŇKOVÁ, Tereza
Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, 2019

El uso de los diminutivos en el espaňol mexicano
PECHANCOVÁ, Veronika
2019 - španělský
Primárním cílem práce je charakterizovat užívání deminutiv v mexické španělštině a analyzovat jej na základě dat poskytnutých korpusy. Sekundárním výstupem práce je didaktický návrh, který umožňuje pracovat s daným tématem ve výuce španělštiny jakožto cizího jazyka. Práce sestává ze dvou hlavních částí, teoretické a empirické, navíc obsahuje přílohu. Teoretický úvod se věnuje konceptu deminutiva, jeho morfologickým a sémanticko-pragmatickým charakteristikám, jeho neobvyklému užívání v amerických variantách španělštiny, a především jeho implementaci ve španělštině mexické. Jsou podána možná vysvětlení jeho nadužívání, související s mentalitou mexické společnosti a vlivem indiánského jazyka náhuatl. Empirická část je rozdělena do dvou sekcí. Cílem primární analýzy je výzkum užívání deminutiv v mexické španělštině ze sociolingvistického a morfo-sémantického pohledu, k čemuž je využíván Corpus Sociolingüístico de la Ciudad de México. Sekundární analýza pracuje s nejčastěji se vyskytujícími deminutivy, která detailněji zkoumá v korpusech Corpus de Referencia del Espaňol Actual a Corpus Diacrónico del Espaňol. Příloha obsahuje návrh dynamických a komunikativně orientovaných aktivit, jejichž cílem je pracovat nejen s tématem deminutiv, nýbrž i s tématy sociokulturními, které by ve výuce jazyků neměly chybět. The major aim of this thesis is to characterize the use of diminutive forms in Mexican Spanish and to analyze it in the corpora. Secondarily, a series of activities is proposed so that the topic could be worked with in the classes of Spanish as a foreign language. The thesis consists of two main parts, a theoretical and an empirical one, and an appendix. In the theoretical introduction, the concept of the diminutive is described, as well as its morphological and semantic-pragmatic features, its peculiar use in American varieties of Spanish and, especially, its implementation in Mexican Spanish. Possible explanations of its idiosyncratic use are given; in particular, the Mexican society and the influence of Náhuatl are analyzed. The empirical part is divided into two sections. The main analysis focuses on the use of the diminutive in Mexican Spanish from the socio-linguistic and morfo-semantic point of view. The analysis is realized in the Corpus Sociolingüístico de la Ciudad de México. In the secondary analysis, the most frequent diminutives are investigated in the Corpus de Referencia del Espaňol Actual and the Corpus Diacrónico del Espaňol. The appendix presents various dynamic and communicatively-oriented activities, proposed both to practice the diminutive and to introduce the socio-cultural element, essential in the language teaching. Klíčová slova: diminutive suffixation; Mexican Spanish; cultural idiosyncrasy; Náhuatl Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
El uso de los diminutivos en el espaňol mexicano

Primárním cílem práce je charakterizovat užívání deminutiv v mexické španělštině a analyzovat jej na základě dat poskytnutých korpusy. Sekundárním výstupem práce je didaktický návrh, který umožňuje ...

PECHANCOVÁ, Veronika
Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, 2019

El videojuego como herramienta didáctica para la ense\~{n}anza de ELE: una propuesta en torno a Hollywood Monsters 2
VILLÁN MIRÁS, Enara
2019 - španělský
Los videojuegos son un medio audiovisual con un gran potencial educativo que, no obstante, aún no ha sido puesto en valor. El objetivo de este trabajo es animar a docentes e investigadores a agotar las posibilidades didácticas de este nuevo medio que, asimismo, constituye un verdadero fenómeno social de nuestros días, para lograr así su integración en la clase de idiomas y, más concretamente, en el aula de espaňol como lengua extranjera. Para ello, definiremos las características del videojuego sometiéndolo a contraste con dos elementos con los que comparte rasgos clave y que están debidamente asentados en la docencia: el cine y el juego. Una vez hecho esto, reflexionaremos sobre las bondades y dificultades que conlleva el uso del videojuego como herramienta didáctica, daremos ciertas claves para su tratamiento y, finalmente, materializaremos este cúmulo de ideas en una explotación didáctica en torno a la aventura gráfica Hollywood Monsters 2. Videogames are an audio-visual instrument with a strong educational potential that, nevertheless, have not been considered as such yet. The goal of this work is to encourage teacher and researchers to exhaust the didactic possibilities of this new instrument which constitutes as well a nowadays real social phenomenon, in order to achieve thus its integration at the language teaching classrooms and, more precisely, at the Spanish as a Foreign Language ones. With this purpose in mind, we will delimit the main features of videogames contrasting it with other two elements with which it shares key characteristics and which are properly taken into account within the teaching sector: movies and games. Once this is accomplished, we will meditate on the pros and cons to which the use of videogames as didactic materials lead, we will provide certain keys for its proper usage and, eventually, we will gather up these thoughts and considerations which will be afterwards poured into a didactic proposal based on the graphic adventure game Hollywood Monsters 2. Klíčová slova: teaching; Spanish as a Foreign Language; videogames; movies; games Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
El videojuego como herramienta didáctica para la ense\~{n}anza de ELE: una propuesta en torno a Hollywood Monsters 2

Los videojuegos son un medio audiovisual con un gran potencial educativo que, no obstante, aún no ha sido puesto en valor. El objetivo de este trabajo es animar a docentes e investigadores a agotar ...

VILLÁN MIRÁS, Enara
Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, 2019

La interjección y su enseňanza en ELE.
OVEJAS MARTIN, Vanesa
2017 - španělský
En la presente tesis se estudian las interjecciones del espańol, con especial atención al grupo de las interjecciones propias, y, de acuerdo a los datos expuestos, se elabora una propuesta didáctica para la enseńanza de las unidades analizadas. Para la elaboración de este trabajo, en primer lugar, se han establecido las características fonéticas y fonológicas, morfológicas, sintácticas y semántico ? pragmáticas. Posteriormente, se ha elaborado un corpus de interjecciones propias, pertenecientes a la lengua espańola, extraídas de la bibliografía y de la propia introspección. De entre todas, se han seleccionado las siete más productivas según los corpus del espańol. Estas siete unidades han sido descritas atendiendo principalmente a sus funciones pragmáticas y, en segundo lugar, a sus rasgos fonéticos y su posición en el discurso. Esta información se basa en el análisis de los ejemplos extraídos del CORPES XXI. Posteriormente, se han propuesto actividades para su enseńanza en el ámbito de la enseńanza de espańol como lengua extranjera para los niveles B2-C1, organizadas en tres sesiones. Estas se ocupan de desarrollar especialmente las destrezas orales, comprensión auditiva y expresión oral, y, en menor medida, las destrezas escritas. This thesis is focus on Spanish interjections, especially the group of proper?s ones. According to the information exposed, we have created one didactic unit for teaching this type of units to foreign Spanish students. In order to carry out the study, firstly, we have stablished their phonetic and phonological, morphological, syntactical and semantic-pragmatic properties. Moreover, we have developed a corpus with the proper interjections from Spanish language, taking from the literature and our own introspection. We have selected the most productive of them from the Spanish corpus: CREA and CORPES XXI. This units have been described according to theirs pragmatic functions and, secondly, to theirs phonetic features and their discursive position. This information is based in the analysis of examples from CORPES XXI. Finally, we have proposed activities for their learning as foreign language. All of them are for the levels B2-C1, according to MCER. They are organised in three sessions. This didactic unit develop all the skills, but mainly the oral ones: listening and oral production. Klíčová slova: interjections; pragmatics; ELE Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
La interjección y su enseňanza en ELE.

En la presente tesis se estudian las interjecciones del espańol, con especial atención al grupo de las interjecciones propias, y, de acuerdo a los datos expuestos, se elabora una propuesta didáctica ...

OVEJAS MARTIN, Vanesa
Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, 2017

Přípustkové věty ve španělštině v kontrastivní perspektivě se zaměřením na didaktické využití
KAMENSKÁ, Barbora
2018 - španělský
El tema principal de este Trabajo de fin de Máster son las oraciones concesivas en la enseňanza de ELE para los estudiantes eslovacos. El siguiente trabajo consiste en un análisis contrastivo de los dos idiomas, espaňol y eslovaco, mediante el cual se suponen las posibles dificultades con la concesión en espaňol. El objetivo principal de este trabajo es que los alumnos sean capaces de reconocer, interpretar y producir correctamente la concesión en espaňol. Además, el trabajo explica el funcionamiento de las subordinadas concesivas en espaňol. A continuación, propone once actividades para practicar dicho fenómeno que fueron realizados por los alumnos eslovacos del nivel B2 y C1. La propuesta engloba toda la problemática de las concesivas poniendo el foco en el modo, que es, según los resultados obtenidos, donde más problemas surgen. Todas las actividades forman parte del enfoque comunicativo y abarcan juegos, diálogos y el uso de las nuevas tecnologías. El contenido de las actividades pretende familiarizar al alumno con la literatura, historia y cine espaňol. The main topic of this final thesis is the concessional clause in the teaching of ELE for Slovak students. The following work consists of a contrastive analysis of the two languages, Spanish and Slovak, through which the possible difficulties with the concession in Spanish are assumed. The main objective of this work is that the students are able to recognize, interpret and correctly produce the concession in Spanish. In addition, the work explains the functioning of the concessional subordinates in Spanish. Moreover, it proposes eleven activities to practice this phenomenon that were carried out by the Slovak students of level B2 and C1. The didactic proposal includes all the problematic of the concessions putting the focus on the mode, which is, according to the results obtained, where more problems arise. All activities are part of the communicative approach and include games, dialogues and the use of new technologies. The content of the activities aims to familiarize the student with literature, history and Spanish cinema. Klíčová slova: although; concessional sentences; contrastive Slovak - Spanish analysis; didactic proposal Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
Přípustkové věty ve španělštině v kontrastivní perspektivě se zaměřením na didaktické využití

El tema principal de este Trabajo de fin de Máster son las oraciones concesivas en la enseňanza de ELE para los estudiantes eslovacos. El siguiente trabajo consiste en un análisis contrastivo de los ...

KAMENSKÁ, Barbora
Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, 2018

De la oralidad a lo escrito: los marcadores discursivos en la conversación de WhatsApp
GONZÁLEZ GARCÍA, Ana Isabel
2022 - španělský
El objetivo de este trabajo es analizar los marcadores discursivos utilizados por la primera generación nativa digital en la plataforma de chat WhatsApp, demostrar su desviación del plano oral al escrito y su aplicación en el aula de ELE. Para ello, se va a llevar a cabo una presentación de las bases teóricas clave y conceptos lingüísticos fundamentales para el entendimiento de este fenómeno; posteriormente, se presentará, estudiará y analizará un corpus de marcadores discursivos obtenidos de conversaciones de chat protagonizadas por jóvenes de entre 20 y 29 a?os y se concluirá con una unidad didáctica para el uso y asimilación de estos en el aula de ELE. The aim of this paper is to analyse the discourse markers used by the first digital native generation in the WhatsApp chat platform, to demonstrate their deviation from the oral to the written plane and their application in the Spanish as foreign language (ELE) classroom. To this end, a presentation of the key theoretical bases and fundamental linguistic concepts for the understanding of this phenomenon will be carried out; subsequently, a corpus of discourse markers obtained from chat conversations carried out by young people between 20 and 29 years old will be presented, studied, and analysed, and a didactic unit for the use and assimilation of these markers in the ELE classroom will be presented, studied and analysed. Klíčová slova: cyberlanguage; linguistics; discourse markers; conversational Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
De la oralidad a lo escrito: los marcadores discursivos en la conversación de WhatsApp

El objetivo de este trabajo es analizar los marcadores discursivos utilizados por la primera generación nativa digital en la plataforma de chat WhatsApp, demostrar su desviación del plano oral al ...

GONZÁLEZ GARCÍA, Ana Isabel
Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, 2022

LA PERCEPCIÓN Y PRODUCCIÓN DEL MODO SUBJUNTIVO EN ESTUDIANTES CHECOPARLANTES Y ANGLOPARLANTES DE ELE: ANÁLISIS DE ERRORES
ROSA CALVO, Marta
2021 - španělský
La comprensión y producción del modo subjuntivo en espa?ol siempre ha sido percibida como un desafío para estudiantes y profesores de espa?ol como lengua extranjera o segunda lengua. Es la existencia de este modo verbal y su falta de correspondencia en otras lenguas, junto con la versatilidad y los múltiples matices semánticos y pragmáticos que conlleva el cambio modal en espa?ol, lo que genera confusión entre los alumnos e incógnitas sobre cómo abordarlo de la forma más efectiva posible entre docentes y estudiosos del idioma. Por estas y otras razones, el presente estudio pretende analizar los problemas específicos que puedan presentar dos grupos concretos de estudiantes: angloparlantes y checoparlantes con un nivel intermedio-alto de lengua (B2 según el MCER). Para tal fin, se han lanzado dos encuestas con características muy similares destinadas a sendos grupos de estudiantes, que recogen las estructuras sintácticas propias de dicho nivel cuya selección modal suele generar mayores dificultades. Asimismo, se realizará un análisis contrastivo de las estructuras sintácticas objeto de estudio en espa?ol, inglés y checo, para así poder extraer características concretas de dichas lenguas, y ofrecer una perspectiva objetiva de las dificultades que estas puedan entra?ar para los alumnos hablantes nativos de cada una de las lenguas mencionadas. De igual modo, a lo largo de este trabajo se pretenden exponer y evidenciar las dificultades percibidas en la encuesta, así como tratar de trazar posibles soluciones a estas de cara a la ense?anza de espa?ol como lengua extranjera. The understanding and production of the Spanish subjunctive mode has always been regarded as a challenge for students and Spanish teachers as a foreign or second language. It is the lack of correspondence of this verbal mode in other languages, along with its versatility and the numerous semantic and pragmatic nuances that the change of verbal mode implies, what leads to problems among both students and teachers. Due to this and many other reasons, the present study aims to analyse the specific problems that two groups of students of Spanish may encounter: anglophone and Czech speakers with an intermediate-high level of language (B2 according to the CEFR). To do so, two similar surveys have been launched aimed at both groups. These surveys include the specific syntactic structures pertinent to this language level, whose modal selection usually causes major difficulties. Likewise, a contrastive analysis will be developed focused on the syntactic structures which are subject of study in Spanish, English and Czech. The purpose of the latter is to extract some specific characteristics of the above-mentioned languages, and thus offer an objective perspective of the problems that students may encounter in the comprehension and production of these syntactic structures. Furthermore, the difficulties that may be drawn from the results of the surveys will be evinced, and some solutions are expected to be presented in response to these problems and in the face of Spanish language teaching as a foreign or second language. Klíčová slova: subjunctive; verbal mode; Spanish teaching; syntactic structures; anglophones; Czech speakers; contrastive analysis Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
LA PERCEPCIÓN Y PRODUCCIÓN DEL MODO SUBJUNTIVO EN ESTUDIANTES CHECOPARLANTES Y ANGLOPARLANTES DE ELE: ANÁLISIS DE ERRORES

La comprensión y producción del modo subjuntivo en espa?ol siempre ha sido percibida como un desafío para estudiantes y profesores de espa?ol como lengua extranjera o segunda lengua. Es la existencia ...

ROSA CALVO, Marta
Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, 2021

Překlad vybraných lexikálních jednotek nástroji podporujícími strojový překlad.
SRBA, Jaroslav
2020 - španělský
El presente Trabajo de Fin de Máster se dedica a estudiar piezas léxicas centradas en la traducción automática. El objetivo del trabajo es investigar hasta qué punto la traducción automática es eficaz a la hora de traducir las unidades fraseológicas relacionadas con las partes del cuerpo humano, y si la eficacia es suficiente como apoyo para los estudiantes de espa?ol como lengua extranjera. En la primera parte del trabajo, Marco Teórico, se presenta brevemente la historia de la traducción automática y se seleccionan los traductores para la posterior investigación. Esta se dedica a la introducción de la fraseología y a la presentación del corpus, que sirve de base de datos en la siguiente parte del trabajo, y se menciona la didáctica de la fraseología en el aula de ELE. La segunda parte, la aplicación, se centra en la traducción de las unidades fraseológicas de los traductores Bing Microsoft Translator, Babylon, My Memory y Google Translate. Al final del trabajo se elaboran estadísticas de eficacia de cada uno de los traductores mencionados. The present Master thesis deals with the translation of selected lexical units by tool- supporting machine translation. The aim of this study is, on one hand, to identify the limit of the effectiveness of translations of phraseological units, which meaning is associated with diverse parts of the human body. On the other hand, to determine the efficiency of the system as a supporting learning tool for the study of the Spanish language. The first part, the Theoretical Framework, includes a brief introduction of the history of machine translation as well as the selected translators in the investigation. Additionally, this part encloses the theory of phraseology, the corpus that provides the base for the research, the didactical proposal, and the problematical issues of teaching somatic phraseology to students of the Spanish language. The second part, the Methodology, is focused on the translation of selected phraseology by Bing Microsoft Translate, Babylon, My Memory and Google Translate. At the end of the thesis, the statistics of the validity of the translation are presented. Klíčová slova: somatisms; phraseology; translation; automatic translation; CAT; Bing Microsoft Translator; Babylon; My Memory; Google Translate; teaching; translation effectiveness Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
Překlad vybraných lexikálních jednotek nástroji podporujícími strojový překlad.

El presente Trabajo de Fin de Máster se dedica a estudiar piezas léxicas centradas en la traducción automática. El objetivo del trabajo es investigar hasta qué punto la traducción automática es eficaz ...

SRBA, Jaroslav
Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, 2020

Interogativní věty ve španělštině
RACHOVÁ, Jaroslava
2005 - španělský
Podstatou diplomové práce je porovnání španělských a českých interogativních vět. Teoretická část začíná pojetím modality. Následně jsou interogativní věty charakterizovány a porovnávány na úrovni jak syntaktické (intonace, pořádek slov ve větě, tázací zájmena, atd.) tak pragmatické (významový posun, zdvořilost, třídění, atd.). Na závěr teoretické části je uvede stručný přehled nejvýraznějších rozdílů mezi interogativními větami českými a španělskými. The thesis is concentrated on the comparison of Spanish and Czech interrogative structures. The theoretical section begins with the concept of modality before moving on to characterise and compare the interrogatives both on the syntactic (the intonation, the word order, the interrogatives, etc.) and the pragmatic level (the meaning shift, politeness, classification, etc.). The conclusion of the theoretical section contains a short summary of the most prominent differences between Czech and Spanish interrogative structures. Klíčová slova: the comparison of Spanish and Czech interrogative structures; the interrogatives Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
Interogativní věty ve španělštině

Podstatou diplomové práce je porovnání španělských a českých interogativních vět. Teoretická část začíná pojetím modality. Následně jsou interogativní věty charakterizovány a porovnávány na úrovni jak ...

RACHOVÁ, Jaroslava
Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, 2005

Propuesta de actividades para la preparación de los exámenes estatales de espaňol en Reino Unido.
SERRANO SERRANO, Sergio
2017 - španělský
En el presente trabajo se va a llevar a cabo un análisis de la metodología de enseńanza de lenguas en Reino Unido, concretamente en la enseńanza de espańol como segunda lengua. Una vez descrita la situación, se plantearán una serie de actividades que sigan el enfoque comunicativo, sin dejar de lado el sistema de enseńanza británico. Para ello, se tendrán en cuenta las cuatro destrezas, pero la expresión oral será la más importante, debido a la dificultad que presenta al alumnado anglosajón. Se tendrán en cuenta los exámenes estatales que los alumnos tienen que aprobar en los diferentes cursos, así como los contenidos que se presentan. Para finalizar, se presentan una serie de propuestas para llevar a cabo las actividades, basándome en mi experiencia que tuve como auxiliar en el curso 2014-2015. The purpose of this thesis is to analyse the methodology of the teaching idioms in UK, especially the teaching of Spanish as a second language. Once the situation of learning Spanish is described, some exercises will be presented owing to the fact that they follow the communicative method, and the English system of education. In these activities, the four skills are important, but the oral expression is going to be more practised, due to the fact that it is very complicated for the students, due to the difficulty for English speakers. In these activities, the public exams are going to be into account, since the students must pass them in the different levels. The content presented in those exams is the one that appear in this thesis. To conclude, some advises are presented for preparing this exercises, based on my own experience as a Spanish Assistant that I had in the year 2014-2015. Klíčová slova: teaching; United Kingdom; exam; methodology; culture; educative system; GCSE; A Level´s Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
Propuesta de actividades para la preparación de los exámenes estatales de espaňol en Reino Unido.

En el presente trabajo se va a llevar a cabo un análisis de la metodología de enseńanza de lenguas en Reino Unido, concretamente en la enseńanza de espańol como segunda lengua. Una vez descrita la ...

SERRANO SERRANO, Sergio
Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, 2017

O službě

NUŠL poskytuje centrální přístup k informacím o šedé literatuře vznikající v ČR v oblastech vědy, výzkumu a vzdělávání. Více informací o šedé literatuře a NUŠL najdete na webu služby.

Vaše náměty a připomínky posílejte na email nusl@techlib.cz

Provozovatel

http://www.techlib.cz

Facebook

Zahraniční báze