Used filters (2)  Zrušit všechna omezení
Number of found documents: 208
Published from to

Ruské frazeologismy v internetovém diskurzu: funkční aspekty
DOBROVA, Mariia; STĚPANOVA, Ludmila; STĚPANOVA, Ludmila
2018 - Russian
Problematika fungování a pragmatiky frazeologických jednotek (FJ) ruského jazyka se stala jedním z aktuálních témat současné frazeologie. Musí se také ovšem poznamenat, že dnes již současná frazeologická věda disponuje značnými vědeckými zkušenostmi, které spočívají ve vytvoření určitých tendencí v analýze jednotek: fungování a pragmatika frazeologických jednotek je zkoumána ve vztahu k obecným problémům frazeologie (V. N. Telija, A. V. Kunin, V. M. Mokienko, A. F. Alefirenko a další), ve vztahu ke studiu frazeologické variability a okazionality (A. M. Melerovič, V. M. Mokienko, P. S. Dronov, I. Ju. Tretjakova a další), ve vztahu k lexikografickému zachycení ustálených slovních spojení (A. M. Melerovič, V. M. Mokienko, L. Stěpanova a další), ve vztahu k roli frazeologických jednotek ve vytváření (formování) textů, žánrů, diskurzu, ideostylů (V. M. Mokienko , M. A. Fokina, O. V. Lomakina a další). Nehledě na značné množství prací věnovaných roli frazeologických jednotek v různých textech a diskurzech a také internetu jako novému komunikačnímu a lingvistickému jevu, není dosud problém fungování ruské frazeologie v internetovém diskurzu plně prozkoumán. Až dosud jsou bádání omezována pouze na otázky formování a pragmatiky lexikálně-frazeologického korpusu počítačového subjazyka anebo na problémy frazeologie mající svůj původ bezprostředně v internetu (V. F. Chajdarova, N. K. Jeremina). Tedy fungování ruské frazeologie v internetu v celé její funkční různorodosti nebylo dosud analyzováno. To určuje aktuálnost našeho výzkumu spojenou s nutností ucelené analýzy fungování ruských frazeologických jednotek v textech virtuální komunikace, pragmatických aspektů jejich aktualizace a jejich úlohy ve formování charakteristik internetového diskurzu. Objektem výzkumu jsou ruské frazeologické jednotky , které fungují v internetu, předmětem výzkumu jsou pak funkční aspekty jejich textové realizace v ruskojazyčném internetovém diskurzu, včetně jejich pragmatického a transformačního potenciálu. Cíl disertační práce spočívá v určení hlavních funkcí ruských frazeologických jednotek v internetovém diskurzu a také v popisu a analýze funkčních specifik a aspektů kontextuálních realizací frazeologických jednotek, včetně schopnosti jejich frazeologického modelování a diskurzivních proměn ruských frazeologismů v internetu. Struktura a objem práce jsou určeny cílem výzkumu, vytyčenými úkoly a zásadou jejich postupného řešení. Disertační práce se skládá z úvodu, tří kapitol, závěrů, seznamu literatury a dvou resumé v češtině a angličtině a čítá 248 stran. Seznam literatury zahrnuje 25 položek internetových materiálových zdrojů a 329 položek odborné literatury v ruštině, češtině a angličtině. The problem of functioning and pragmatic potential of phraseological units of the Russian language is becoming one of the important topics of modern phraseology. At the same time, we can say that has been accumulated the considerable scientific experience, which is expressed in the formation of specific trends in analysis. The functioning and pragmatic features of phraseological units are studied in relation with the general problems of phraseology (A. N. Telia, A. V. Kunin, V. M. Mokienko, A. F. Alefirenko, etc.), in connection with the study of phraseological modification and its variational character (A. M. Melerovich, V. M. Mokienko, P. S. Dronov, I. Yu. Tretyakova, etc.), in correlation with lexicography (A. M. Melerovich, V. M. Mokienko, L. I. Stepanova, etc.) and with the role of idioms in the formation of texts, genres, discourses and the individual writer's manner (V. M. Mokienko, M. A. Fokina, O. V. Lomakina, etc.). Despite of the significant number of scientific works devoted both to the role of phraseological units in various texts and discourses, and to the Internet as a new communicative and linguistic phenomenon, the problem of the functioning of Russian phraseology in Internet discourse has not yet been fully studied. This problem has so far been limited to works, dedicated to the formation and pragmatics of the lexical and phraseological corpus of the computer sublanguage or the phraseology of the "network" origin (V. F. Khaidarova, N. K. Eremina). At the same time, the functioning of Russian phraseology on the Internet in all its functional diversity has not yet been considered. This determines the relevance of our research related to the necessity of a systemic review of the functioning of Russian phraseological units in the texts of virtual communication, the pragmatic aspects of their actualization and their role in creating the important characteristics of the Internet discourse. The object of the research is the Russian phraseological units functioning on the Internet, and the subject of the research is the functional aspects of their textual realization in the Russian-language Internet discourse, including their pragmatic and transformative features. The purpose of the dissertation research is to identify the main functions of Russian phraseology in the Internet discourse, as well as to describe the main functional features and aspects of contextual realization of phraseological units, including phraseological modelling and discourse variation of Russian phraseology in the Internet. The structure and content of the thesis is determined by the purpose of the research, its problems and the principle of their phased solution. The thesis consists of an introduction, three chapters, conclusion, list of references and two summaries in Czech and English languages with a total volume of 247 pages. References include 25 names of sites (sources of material) and 329 titles of scientific literature in Russian, English and Czech languages. Keywords: phraseology; phraseological unit; discourse of Internet; Russian language; function Available in digital repository of UPOL.
Ruské frazeologismy v internetovém diskurzu: funkční aspekty

Problematika fungování a pragmatiky frazeologických jednotek (FJ) ruského jazyka se stala jedním z aktuálních témat současné frazeologie. Musí se také ovšem poznamenat, že dnes již současná ...

DOBROVA, Mariia; STĚPANOVA, Ludmila; STĚPANOVA, Ludmila
Univerzita Palackého v Olomouci, 2018

Aktivní procesy ve fonetice současného ruského jazyka
Zaripova, Adelya; Konečný, Jakub; Vasilyeva, Elena
2018 - Russian
TITLE: Active processes in the phonetics of modern Russian language ABSTRACT: The bachelor's thesis deals with the issue of active processes in the field of contemporary Russian language phonetics. The theoretical part is devoted to the issues of norm and usage, orthoepy and the issue of language changes in society. This section also introduces the most prominent active processes which occurred and are occurring in the sound of contemporary Russian language in the past few decades. The practical part presents the results of the analysis of authentic language material (television and radio programs). When analyzing the frequency and interrelationship of normative and active phenomena will be observed. On the basis of established criteria the degree of penetration in the active process in speech will be evaluated and possible tendencies of further development will be outlined. KEYWORDS: orthoepy, norm, pronunciation, active processes, speech TÉMA: Aktivní procesy ve fonetice současného ruského jazyka ABSTRAKT: Bakalářská práce se zabývá problematikou aktivních procesů v oblasti fonetiky současného ruského jazyka. Teoretická část je věnována otázkám normy a úzu, ortoepii a problematice jazykových změn ve společnosti. V této části jsou také představeny nejvýraznější aktivní procesy, které ve zvukové stránce současného ruského jazyka probíhaly a probíhají v posledních několika desetiletích. V praktické části jsou zpracovány výsledky analýzy autentického jazykového materiálu (televizní a rozhlasové pořady). Při analýze bude sledována frekvence a vzájemný vztah jevů normativních a aktivních. Na základě stanovených kritérií bude provedeno zhodnocení míry rozšíření aktivního procesu v řeči mluvčích a budou naznačeny možné tendence dalšího vývoje. KLÍČOVÁ SLOVA: ortoepie, norma, výslovnost, aktivní procesy, řeč Keywords: ortoepie; norma; výslovnost; aktivní procesy; řeč; orthoepy; norm; pronunciation; active processes; speech Available in a digital repository NRGL
Aktivní procesy ve fonetice současného ruského jazyka

TITLE: Active processes in the phonetics of modern Russian language ABSTRACT: The bachelor's thesis deals with the issue of active processes in the field of contemporary Russian language phonetics. ...

Zaripova, Adelya; Konečný, Jakub; Vasilyeva, Elena
Univerzita Karlova, 2018

Umělecké jazykové prostředky v překladu.
Bogatova, Polina; Kitzlerová, Jana; Stranz-Nikitina, Veronika
2018 - Russian
This work in the field of the translation theory, extending to the translation practice, focuses on exploring literary terms and techniques, that participate in the construction and poeticisation of the literary text. Very often these terms make problems in the process of translation text from one language to another. The aim is localizing (with regard to its contextual involvement), analysis and subsequent selection of the most appropriate translation solutions of these terms. The work focuses on the translation of these literary devices not only in plan of Slavic languages (Russian, Czech, Slovak), but also takes into account the aspect of non-Slavic languages (English). Práce z oblasti teorie překladu, s přesahem i do překladatelské praxe se zaměřuje na zkoumání uměleckých jazykových prostředků, které se podílejí na výstavbě a poetizaci díla; a mnohdy činí problémy v procesu převodu textu z jednoho jazyka do druhého. Cílem práce je lokalizace (s přihlédnutím k jejích kontextovému zapojení), analýza a následné výběr nejvhodnějšího překladatelského řešení těchto jednotek. Práce se zaměřuje na překlad těchto jevů nejen v plánu slovanských jazyků (ruský, český, slovenský), ale zohledňuje i aspekt jazyků neslovanských (anglický). Keywords: umělecké jazykové prostředky|teorie překladu|slovanské jazyky|neslovanské jazyky|ruský jazyk|český jazyk|slovenský jazyk|anglický jazyk|Tolkien|Pan prstenů; literary terms|translation theory and studies|Slavic languages|non-Slavic languages|Russian|Czech|Slovak|English|Tolkien|Lord of the Rings Available in a digital repository NRGL
Umělecké jazykové prostředky v překladu.

This work in the field of the translation theory, extending to the translation practice, focuses on exploring literary terms and techniques, that participate in the construction and poeticisation of ...

Bogatova, Polina; Kitzlerová, Jana; Stranz-Nikitina, Veronika
Univerzita Karlova, 2018

Obnova zapomenutého a vytváření nového lexika v současném ukrajinském jazyce (na příkladech názvů profesí a pracovních pozic).
Morozuk, Uladzimir; Sverdan, Tetiana; Macurová, Jana
2018 - Russian
The bachelor thesis is devoted to the issue of re-adaptation of authentic Ukrainian words to contemporary language. The issue of lexical changes is current in all post-Soviet countries, including Ukraine. The main aim of the bachelor thesis is to analyze the lexemes found in the dictionary "Mova ne kalka", which according to the authors should replace the existing lexemes. For the purpose of the work it was necessary to define a narrower group of words, these are words that denote professions and are recorded in the official Ukrainian List of Professions. Each lexis offered is subject to analysis in 3 levels: semantic, word-forming and stylistic. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Bakalářská práce je věnována problematice opětovné adaptace autentických ukrajinských slov do současného jazyka. Otázka lexikálních změn je aktuální ve všech postsovětských zemích, včetně Ukrajiny. Hlavním cílem bakalářské práce je analýza lexémů vyskytujících se v slovníku "Mova ne kalka", které mají podle autorů nahradit existující lexémy. Pro účely práce bylo nutné vymezit užší skupinu slov, jedná se o slova, která označují profese a jsou zaznamenána v oficiálním ukrajinském Seznamu profesí. Každý nabízený lexém podléhá rozboru ve 3 rovinách: sémantické, slovotvorné a stylistické. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Keywords: reaktivace slov|lexikální tvorba|ukrajinský jazyk|svébytný lexikon|stylistika|slovotvorba; reactivation of words|lexical creation|Ukrainian language|distinctive lexicon|stylistics|word formation Available in a digital repository NRGL
Obnova zapomenutého a vytváření nového lexika v současném ukrajinském jazyce (na příkladech názvů profesí a pracovních pozic).

The bachelor thesis is devoted to the issue of re-adaptation of authentic Ukrainian words to contemporary language. The issue of lexical changes is current in all post-Soviet countries, including ...

Morozuk, Uladzimir; Sverdan, Tetiana; Macurová, Jana
Univerzita Karlova, 2018

Zobrazení nereálného ve tvorbě bratrů Strugackých.
Romanenko, Anton; Kosáková, Hana; Stranz-Nikitina, Veronika
2018 - Russian
This bachelor thesis seeks to describe the ways in which the Strugatsky brothers depict the unreal (that is the supernatural, non-existent phenomena) in their 1968 novel Snail on the Slope (Улитка на склоне). The primary purpose of the thesis is to find out what linguistic means and devices are used to create an image of the unreal. The thesis is based on the theoretical framework of cognitive linguistics. This field of linguistic research puts an emphasis on an idea that the speaker's experience of being in space and time is interconnected with one's linguistic behavior. It is characteristic of language, however, that it can depict the unreal and describe what does not exist in the empirical reality. From that perspective, the questions of how the Strugatsky brothers portray the unreal non-existent phenomena and what epistemological meaning such portrayal may have appears to be of particular importance. Tato bakalářská práce se snaží popsat způsoby, pomocí kterých bratři Strugačtí zobrazují "nereálné" (tj. takové jevy, které jsou nadpřirozené a neexistují v současném světě) ve své knize "Les" (Улитка на склоне). Cílem práce je zjistit, jaké lingvistické prostředky a postupy používají bratři Strugačtí pro vytvoření obrazů nereálného. Tato práce se opírá o teoretický postupy kognitivní lingvistiky. Tento směr lingvistického bádání klade důraz na vzájemnou propojenost zkušenosti existence mluvčího v času a prostoru a jeho lingvistického chování. Fantastické jevy avšak neexistují v současném světě, jsou představitelné jenom v jazyce. Proto je zajímavá otázka, jak bratři Strugačtí popisují fantastické jevy a jaký epistemologický význam takové popisy mohou mít. Keywords: русская литература|XX век|фантастическая литература|научная фантастика|браться Стругацкие|когнитивная лингвистика|литературная теория|Ruská litaratura|20 století|bratři Strugačtí|kognitivní lingvistika|fantastická literatura|vědeckofantastická literatura|literární teorie; Russian literature|XX century|science fiction|Strugatsky brothers|cognitive linguistics|literary theory Available in a digital repository NRGL
Zobrazení nereálného ve tvorbě bratrů Strugackých.

This bachelor thesis seeks to describe the ways in which the Strugatsky brothers depict the unreal (that is the supernatural, non-existent phenomena) in their 1968 novel Snail on the Slope (Улитка на ...

Romanenko, Anton; Kosáková, Hana; Stranz-Nikitina, Veronika
Univerzita Karlova, 2018

Vybraná orthodoxní křesťanská svatá místa na území bývalého Československa
Sinenki, Vladislav; Vopatrný, Gorazd Josef; Luptáková, Marina
2018 - Russian
Keywords: Кирилло-Мефодиевская миссия; святые равноапостольные Кирилл (Константин Философ) и Мефодий; христианство в Чехословацких землях; Византия; святые места; чешские святые; Великая Моравия; святая Людмила; святой Вячеслав; святой Иоанн; святой Прокоп; Чехословакия; Будеч; Сазава; Болеславль; Левый Градец; Тетин; Стохов; Копчаны; Костоланы-под-Требичем; Прага; Prague Castle; Kostolany-pod-Trebicem; Kopcany; Stochov; Tetin; Levy Hradec; Sazava; Stara Boleslav; Boleslav; Marcoman; Quadi; Germanic; Budec; Czechoslovakia; Saint Ivan; Saint Prokop; Saint Wenceslaus; Wenceslas; Saint Ludmila; Saints Cyril and Methodius; Byzantine Christian Theologians; Christian missionaries; Eastern Orthodox Church; Great Moravia; Roman Church; Old Church Slavonic; Slovakia; Byzantine Empire; Archeology Available in a digital repository NRGL
Vybraná orthodoxní křesťanská svatá místa na území bývalého Československa

Sinenki, Vladislav; Vopatrný, Gorazd Josef; Luptáková, Marina
Univerzita Karlova, 2018

Obraz malého člověka v tvorbě N. V. Gogola a A. P. Platonova
Yakubenkova, Yulia; Nykl, Hanuš; Kosáková, Hana
2018 - Russian
and key words This bachelor thesis is an attempt at a detailed analysis of the term «little man». The first chapter includes coherent reviewing of different aspects of general formulation of the term. The second chapter is dedicated to the characters of so-called Petersburg Tales by Nikolai Gogol, as they are the most representative examples of the «little man» type. The third chapter examines the characters of Andrei Platonov's work, compares them with Nikolai Gogol's characters and takes a stand against interpreting Platonov's characters as «little men». The analysis is primarily based on secondary sources, because the term «little man» itself is an abstraction, used mainly in literary criticism, thus, implementation of an analysis using primary literature only seems to be impossible. Key words: Russian literature, little man, Nikolai Gogol, Andrei Platonov a klíčová slova Tato bakalářská práce se zabývá analýzou pojmu «malý člověk». V první kapitole jsou postupně probrány různé aspekty obecné formulace pojmu. Druhá kapitola je věnována postavám "petrohradských" povídek N.V. Gogola, jelikož jsou nejreprezentativnějšími představiteli typu "malý člověk". Třetí kapitola pojednává o postavách A.P. Platonova, srovnává je s postavami N.V. Gogola a polemizuje se vnímáním postav A.P. Platonova jako "malých lidí". Analýza z větší částí vychází ze sekundarní literatury proto, že samotný pojem "malý člověk" je literárněvědnou abstrakcí, jejíž rozbor nelze uskutečnit jenom na základě primárních zdrojů. Klíčová slova: ruská literatura, malý člověk, Nikolaj Gogol, Andrej Platonov Keywords: A. P. Platonov|N. V. Gogol|malý člověk|ruská literatura; A. P. Platonov|N. V. Gogol|little man|Russian literature Available in a digital repository NRGL
Obraz malého člověka v tvorbě N. V. Gogola a A. P. Platonova

and key words This bachelor thesis is an attempt at a detailed analysis of the term «little man». The first chapter includes coherent reviewing of different aspects of general formulation of the term. ...

Yakubenkova, Yulia; Nykl, Hanuš; Kosáková, Hana
Univerzita Karlova, 2018

Komentovaný ruský překlad SCHREIBER, Vratislav. Medicína na přelomu tisíciletí: historie medicíny v kostce, současný stav a kam spěje. Praha: Academia, 2000. s. 42-72.
Slavíková, Sofia; Molchan, Maria; Rosová, Anna
2018 - Russian
4 Anotace Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První část představuje překlad dvou kapitol z knihy Vratislava Schreibera Medicína na přelomu tisícletí (str. 42 - 73) do ruštiny. Druhá část obsahuje komentář k překladu a skládá se z těchto částí: Analýza originálu, Koncepce překladu, Typologie překladatelských problémů a jejich řešení a Typologie překladatelských posunů. Klíčová slova: překlad, překladatelská analýza, překladatelský problém, překladatelský posun, koncepce překladu Abstract This bachelor thesis consists of two parts: the first part is a Russian translation of two chapters from the book Medicína na přelomu tisícletí (pp. 42-73) written by Vratislav Shreiber. The second part contains a commentary on the translation and includes the following chapters: Analysis of the source text and the concept of translation, Typology of translation problems and their solutions, Typology of translation shifts. Keywords: translation, translation analysis, translation problem, translation shift, the concept of translation Аннотация Данная бакалаврская работа состоит из двух частей. Первая часть представляет собой перевод двух глав (с. 42-73) книги Вратислава Шрайбера «Medicína na přelomu tisícletí» на русский язык. Во второй части содержится комментарий к переводу, который состоит из следующих глав:... Keywords: překlad|překladatelská analýza|překladatelský problém|překladatelský posun|koncepce překladu; translation|translation analysis|translation problem|translation shift|the concept of translation Available in a digital repository NRGL
Komentovaný ruský překlad SCHREIBER, Vratislav. Medicína na přelomu tisíciletí: historie medicíny v kostce, současný stav a kam spěje. Praha: Academia, 2000. s. 42-72.

4 Anotace Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První část představuje překlad dvou kapitol z knihy Vratislava Schreibera Medicína na přelomu tisícletí (str. 42 - 73) do ruštiny. Druhá část ...

Slavíková, Sofia; Molchan, Maria; Rosová, Anna
Univerzita Karlova, 2018

Komentovaný ruský překlad vybraných kapitol z knihy Košťálová, M. Ivana Zemanová nechtěla být první dámou. Praha: Petrklíč, 2014.
Gribanova, Olga; Molchan, Maria; Rosová, Anna
2018 - Russian
This bachelor thesis consists of two parts. The first part is a Russian translation of the selected chapters from the book Ivana Zemanová nechtěla být první dámou (pp. 11-32, 51-73) written by Michaela Košťálová. The second part contains a commentary on the translation. The commentary includes the following sections: Analysis of the source text, Concept of translation, Translation problems and methods for their solutions. Keywords Translation, translation analysis, concept of translation, translation problem, translation shift, Ivana Zemanová, Miloš Zeman, biography Tato bakalářská práce se skládá ze dvou částí. První část je překladem vybraných kapitol z knihy Michaely Košťálové Ivana Zemanová nechtěla být první dámou (s. 11-32, 51-73). Druhá část představuje komentář k překladu, jenž obsahuje následující částí: Překladatelská analýza výchozího textu, Koncepce překladu, Překladatelské problémy a metody jejich řešení. Klíčová slova Překlad, překladatelská analýza, koncepce překladu, překladatelský problem, překladatelský posun, Ivana Zemanová, Miloš Zeman, biografie Keywords: překlad|překladatelská analýza|překladatelský problém|překladatelský posun|koncepce překladu; translation|translation analysis|translation problem|translation shift|the concept of translation Available in a digital repository NRGL
Komentovaný ruský překlad vybraných kapitol z knihy Košťálová, M. Ivana Zemanová nechtěla být první dámou. Praha: Petrklíč, 2014.

This bachelor thesis consists of two parts. The first part is a Russian translation of the selected chapters from the book Ivana Zemanová nechtěla být první dámou (pp. 11-32, 51-73) written by ...

Gribanova, Olga; Molchan, Maria; Rosová, Anna
Univerzita Karlova, 2018

Suržyk - jazykový fenomén
ŠUMYLO, Inna; CHOLODOVÁ, Uljana; MACHALOVÁ, Milena
2018 - Russian
Tématem této práce je definice suržyku jako jazykového fenoménu, a také analyzování živé řeči obyvatel Ukrajiny. Práce je složena z pěti kapitol. První kapitola se zabývá vysvětlením termínů spojených s bilingvismem a jeho typy. Vznik daného lingvistického jevu je součástí druhé kapitoly. V této kapitole je detailněji vysvětlen význam a dělení suržyku podle regionů, ve kterých se používá. Třetí kapitola se zabývá klasifikací suržyku. Pojednání o vlivu ruského jazyka na ukrajinský je předmětem čtvrté kapitoly. V této části jsou uvedeny příklady suržyku v literárním jazyce a současném internetovém slengu. Také jsou zde přesněji znázorněny charakteristické projevy suržyku. Cílová problematika této práce, tj. analýza příkladů daného jevu, je rozebrána v závěrečné, páté kapitole. Zde se zabýváme konkrétními příklady interference ve všech jazykových úrovních (ve fonetické, morfologické, lexikální a syntaktické). The subject of this diploma's theses is definition of surzhyk as language phenomenon, as well as an analysis of every-day of such language by citizens of Ukraine. The theses is structured into 5 chapters. First chapter is predominantly focused on explanation of terms, associated with bilingualism, including its various types. Second chapter determines origin and associated environment to allow for creation of such language phenomenon. It describes the explanation and structuring of surzhyk in greater details, specifically based on regions where it's been used. The goal of third chapter is to describe classification of Surzhyk. Forth chapter explains an influence of Russian language and it's impacts on Ukrainian. In this part, specific examples of Surzhyk are shown from verbal and written language through widely used internet slang. More detail characteristics and interpretation of Surzhyk can be also found in this chapter. Last but not least, the fifth chapter is focused on the language phenomenon from practical perspective through analysis of specific examples. In this part, such examples are used to demonstrate various interreferences in each language-based layer (phonetics, morphologic, lexical and syntaxial). Keywords: Ukrainian-Russian mixed speech; Surzhyk; bilingualism; Ukrainian dialect; language phenomenon; influence of Russian language; isolated language Available in digital repository of UPOL.
Suržyk - jazykový fenomén

Tématem této práce je definice suržyku jako jazykového fenoménu, a také analyzování živé řeči obyvatel Ukrajiny. Práce je složena z pěti kapitol. První kapitola se zabývá vysvětlením termínů spojených ...

ŠUMYLO, Inna; CHOLODOVÁ, Uljana; MACHALOVÁ, Milena
Univerzita Palackého v Olomouci, 2018

About project

NRGL provides central access to information on grey literature produced in the Czech Republic in the fields of science, research and education. You can find more information about grey literature and NRGL at service web

Send your suggestions and comments to nusl@techlib.cz

Provider

http://www.techlib.cz

Facebook

Other bases