Počet nalezených dokumentů: 39
Publikováno od do

Kriminalita mládeže (v rusko-českém srovnávacím plánu)
BITTNEROVÁ, Markéta; PÁLUŠOVÁ, Martina; CHADAEVA, Olga
2017 - ruský
Tématem naší diplomové práce je Kriminalita mládeže (v rusko-českém srovnávacím plánu). Cílem dané práce bylo nejen přiblížit podstatu a pohnutky nezletilých a mladistvých ke spáchání provinění a činů jinak trestných, nýbrž i popis přístupu a řešení orgánů činných v trestním řízení v této věci. Snažili jsme se objasnit, jaký je rozdíl mezi trestnou činností mládeže a trestnou činností páchanou na mládeži. Práci jsme pojali komparačně, tudíž uvádíme informace o dané problematice z hlediska trestního práva České republiky a Ruské federace. Práce může posloužit jako materiál k dalšímu využití při obeznámení se a případném výzkumu odlišností dané oblasti pro znalce, experty a odborníky, kteří neovládají český jazyk na potřebné úrovni. Práci dělíme na dvě části teoretickou a praktickou. V teoretické části se můžeme seznámit s podstatou trestního práva obou zkoumaných států, pojmoslovím "nezletilého" a "mladistvého" pachatele, věkovou hranicí trestní odpovědnosti, hlavními rozdíly mezi kriminalitou mládeže a kriminalitou páchanou na mládeži a v neposlední řadě, jakým způsobem lze bojovat s páchanou trestnou činností. Praktická část se skládá z konkrétních kriminogenních faktorů Severomoravského kraje, rozhovoru poskytnutého naším konzultantem z řad vyšetřovatelů Policie ČR, samotný překlad originálních případů řešených Policií ČR a čtyři výběrové slovníky. Utvrdili jsme se v tom, že v obou právních systémech lze najít podobnosti i odlišnosti v dané problematice. The subject of the Master´s Thesis is Juvenile Crime (Russian-Czech Comparison). The aim of the thesis was not only to present an idea about the nature and motives of underage and juvenile offenders who commit criminal acts, but also to describe the approach and solution of law enforcement authorities in this case. It also explains the difference between juvenile crime and crime against young people. The thesis is conceived as a comparative work, which analyzes the problém from the point of view of criminal laws of the Czech Republic and the Russian Federation. The thesis may be further used by experts and professionals who carry out research in this area and do not speak Czech language at the required level. The Master´s Thesis is divided into two parts the theoretical and the practical ones. In the theoretical part, we outline the nature of the criminal law of both countries, the terminology concerining "underage" nad "juvenile" offenders, age borders of criminal liability, the main differences between juvenile crime and crime against young people, and possible measures taken in order to prevent the criminal activity. The practical part consists of specific criminogenic factors in the North Moravian region, the interview given by our consultant the officer of the Police of the Czech Republic, the translation of the original legal acts from the cases handled by the Police of the Czech Republic and four selective dictionaries. The thesis demonstrates the similarities and differences in the area of juvenile crime in two legal systems. Klíčová slova: juvenile crime; underage; juvenile; criminal act; criminal law of the Czech Republic and the Russian Federation; criminal liability; crime prevention; criminogenic factors of juvenile crime Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Kriminalita mládeže (v rusko-českém srovnávacím plánu)

Tématem naší diplomové práce je Kriminalita mládeže (v rusko-českém srovnávacím plánu). Cílem dané práce bylo nejen přiblížit podstatu a pohnutky nezletilých a mladistvých ke spáchání ...

BITTNEROVÁ, Markéta; PÁLUŠOVÁ, Martina; CHADAEVA, Olga
Univerzita Palackého v Olomouci, 2017

Synkretizmus v oblasti větných členů: předmět a příslovečné určení
SLOVÁK, Václav; VOBOŘIL, Ladislav; VYCHODILOVÁ, Zdeňka
2015 - ruský
Diplomová práce se zabývá projevy synkretizmu v oblasti vybraných větných členů - předmětu a příslovečného určení. Cílem práce je definovat pojem synkretizmus v lingvistice a vymezit jej vůči termínům jemu blízkým, dále definovat rozvíjející větné členy předmět a příslovečné určení a určit příznaky schopné tyto větné členy od sebe odlišit. Na základě těchto příznaků je sestavena škála přechodnosti mezi předmětem a příslovečným určením. This thesis is dealing with the syncretism of sentence elements - object and adverbial. The aim is define syncetizm, object and adverbial, compile range of transition between object and adverbial. Klíčová slova: Syncetism. Sentence elements. Object. Adverbial. Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Synkretizmus v oblasti větných členů: předmět a příslovečné určení

Diplomová práce se zabývá projevy synkretizmu v oblasti vybraných větných členů - předmětu a příslovečného určení. Cílem práce je definovat pojem synkretizmus v lingvistice a vymezit ...

SLOVÁK, Václav; VOBOŘIL, Ladislav; VYCHODILOVÁ, Zdeňka
Univerzita Palackého v Olomouci, 2015

KOMPRESSIVNOE SLOVOOBRAZOVANIE V RUSSKOM ŽARGONE I SLENGE
SZAMSZELIOVÁ, Hana; KAPITÁNOVÁ, Jindřiška; VOBOŘIL, Ladislav
2010 - ruský
Cílem této práce bylo analyzovat kompresivní slovotvorbu v ruském žargonu a slangu na základě shromážděného materiálu. Obsahově je práce rozdělena do dvou částí: Teoretická část vychází z analýzy odborné literatury zaměřené na problematiku slovotvorby, přičemž jsem se zaměřili na kompresivní slovotvorbu (univerbizaci, zkracování, abreviaci). Dále jsme se zabývali žargonem, slangem a argotem. V praktické části jsme se z hlediska komprese zabývali analýzou slovníkových hesel. Na závěr praktické části uvádíme některé příklady užití derivátů v každodenní komunikaci. Na základě analýzy jsme zjistili, že častým používáním slangismu, žargonismu či argotismu dochází ke ztrátě expresivity a slova se stávají běžnými pro široký okruh uživatelů, některá se dokonce stávají součástí spisovného jazyka, tudíž je mnohdy těžké rozlišit, do jaké lexikální skupiny dané slovo patří. Což je důvod, proč jsme se v naší práci odchýlili od původního vymezení práce pouze na žargon a slang. Zajímavé byl pro nás zjištění, že u příkladů z Internetu se vyskytuje především fonetická komprese. The project consists of two basic parts: The theoretical part analyses the facts based on the specialist literature. It focuses on the compressive wordformation in russian jargon and slang. We especially gave consideration to questions compressive wordfomation (univerbation, abbreviation, apocope). Next we interested in jargon, slang and argot. In the practical part, we analyze dictionary words (lexically, morfologically and stylistically). The final part of our project includes the Internets material of compressive lexicon in everyday communication. After we have collected the data, we found, that frequent using jargon, slang and argot vocabulary happens to waste expresivity and words get common for users. Therefore complicate distinguish lexical unit. Which is reason, why we turn from original delimination only project on jargon and slang in our work. For us was interesting inquest, that Internets examples have above all phonetic compression. Wordformation, compressive wordformation, jargon, slang, argot, univerbation, apocope, abbreviation, suffix Klíčová slova: wordformation; jargon; slang; argot; compressive wordformation; univerbation; apocope; abbreviation; suffix Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
KOMPRESSIVNOE SLOVOOBRAZOVANIE V RUSSKOM ŽARGONE I SLENGE

Cílem této práce bylo analyzovat kompresivní slovotvorbu v ruském žargonu a slangu na základě shromážděného materiálu. Obsahově je práce rozdělena do dvou částí: Teoretická část ...

SZAMSZELIOVÁ, Hana; KAPITÁNOVÁ, Jindřiška; VOBOŘIL, Ladislav
Univerzita Palackého v Olomouci, 2010

Filmová zpracování Anny Kareninové v porovnání s literární předlohou.
KINDINOVA, Olga; PECHAL, Zdeněk; MIKEŠOVÁ, Jekatěrina
2012 - ruský
Ve své magisterské diplomové práci jsem se zabývala porovnáváním dvou filmových adaptací ruského románu od L. N. Tolstého "Anna Kareninová". První kapitola se týká sémiotiky a vymezení různých odborných pojmů, které se týkají různých druhů umění ? literatury, filmu, filmových adaptací a jejich druhů. Ve druhé kapitole jsem se zabývala problémem interakce různých druhů umění a otázkou mezikulturního a uměleckého dialogu. Dále definuji co je vlastně film a filmová adaptace. Na závěr teoretické části se zmiňuji o shodných a rozdílných rysech filmového a literárního jazyka. V následující praktické časti se zabývám analýzou dvou filmových adaptací románu "Anna Kareninová". Porovnávám filmové jazyky s jazykem literatury. Hlavním cílem této práct bylo pochopit, která z těchto dvou adaptací se nejvíce blíží originálu literární předlohy, a prostřednictvím analýzy obou filmů se pokusit najít podoby a rozdíly mezi filmem a románem L. N. Tolstého. The four opening chapters are theoretical. The first chapter deals with semiotics. The second one with the incorporation of different kinds of art, dialog in art, and the differences of art between cultures. The following part specializes in the definition of films and film adaptation. Especial attention is given to the differences and similarities of both film and literature. The purpose of the study was to analyse the novel "Anna Karenina" written by Leo Tolstoj, and its two film adaptations Anna Karenina from 1967 and 1997 to answer the question of which piece was more similar to the original novel. This was achieved by using audiovisual movie resources in order to compare the differences between the two films. Klíčová slova: Semiotics; art; dialog; film; film adaptation; literature; novel; literature resources; composition; symbols. Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Filmová zpracování Anny Kareninové v porovnání s literární předlohou.

části se zmiňuji o shodných a rozdílných rysech filmového a literárního jazyka. V následující praktické časti se zabývám analýzou dvou filmových adaptací románu "Anna Kareninová". Porovnávám ...

KINDINOVA, Olga; PECHAL, Zdeněk; MIKEŠOVÁ, Jekatěrina
Univerzita Palackého v Olomouci, 2012

Verbonominální spojení v ruských odborných textech a jeho vývoj
GREGOR, Jan; VYSLOUŽILOVÁ, Eva; FLÍDROVÁ, Helena
2004 - ruský
Plné texty jsou dostupné v knihovně UPOL.
Verbonominální spojení v ruských odborných textech a jeho vývoj

GREGOR, Jan; VYSLOUŽILOVÁ, Eva; FLÍDROVÁ, Helena
Univerzita Palackého v Olomouci, 2004

Prostředky a způsoby jazykové identifikace ženy v moderní ruštině
HONOVÁ, Eva; ARKHANHELSKA, Alla; MIKEŠOVÁ, Jekatěrina
2012 - ruský
Hlavním zaměřením této diplomové práce je komplexní analýza prostředků a způsobů jazykové identifikace ženy v současném ruském jazyce. Teoretická část je věnována několika oblastem - lexikálnímu významu slova, polysémii, gramatické kategorii rodu, prostředkům jazykové identifikace ženy ve slovnících a nominaci. Do této části jsme zahrnuli také informace o výkladovém slovníku ruského jazyka S. I. Ožegova. Dalším úkolem bylo excerpování všech podstatných jmen z výše uvedeného slovníku, která mohou jazykově identifikovat ženu. V praktické části jsme se nejprve zaměřili na podstatná jména ženského rodu odvozená od mužského ekvivalentu, dále pak pojmenování ženy podstatnými jmény mužského a společného rodu. Další kapitola pojednává o neodvozených podstatných jménech ženského rodu, mezi která patří pojmenování příbuzenstva, pojmenovaní ženy na základě typicky ženských profesí a ženská pojmenování s kladnou či zápornou konotací. Nedílnou součástí této diplomové práce je vytvořený slovník podstatných jmen identifikujících ženu v současném ruském jazyce (viz. příloha). The main focus of this thesis is a comprehensive analysis of the language means and methods of identifying women in Russian language. The theoretical part is focused on lexical meaning of the word, polysemy, grammatical category of gender, linguistic means of identifying women in dictionaries and nomination. The theoretical part includes information about monolingual dictionary (S. I. Ozhegov and N. JU. Shvedova). From this dictionary we excerpted all nouns which can identify woman. In the practical part we first focused on feminine nouns derived from the male equivalent, then we analyzed naming of women by masculine nouns and nouns in the common gender. The next chapter deals with feminine nouns which aren´t derived from their masculine equivalent. This chapter includes names of relatives, women named on the basis of typically female occupations and female names with positive or negative connotations. An integral part of this thesis is the dictionary of a woman identifying nouns in Russian language. Klíčová slova: lexical meaning of the word; polysemy; the grammatical category of gender; nominations; dictionary (S. I. Ozhegov and N. Ju. Shvedova); paired nouns; not derived feminine nouns; figurative names of women. Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Prostředky a způsoby jazykové identifikace ženy v moderní ruštině

Hlavním zaměřením této diplomové práce je komplexní analýza prostředků a způsobů jazykové identifikace ženy v současném ruském jazyce. Teoretická část je věnována několika oblastem - ...

HONOVÁ, Eva; ARKHANHELSKA, Alla; MIKEŠOVÁ, Jekatěrina
Univerzita Palackého v Olomouci, 2012

Synkretické jevy v oblasti slovních druhů (v ruštině ve srovnání s češtinou)
LENERTOVÁ, Gabriela; SLOVÁK, Václav; ARKHANHELSKA, Alla
2017 - ruský
Diplomová práce zkoumá projevy synkretismu a přechodnosti v oblasti slovních druhů v ruštině ve srovnání s češtinou, konkrétně adjektiv a substantiv. Cílem práce je definovat pojem synkretismus v lingvistice a podstatu přechodnosti slovních druhů, dále definovat adjektiva a substantiva a určit diferenční morfologické a syntaktické znaky, které je odlišují. Na základě těchto znaků jsme sestavili škálu přechodnosti mezi adjektivy a substantivy, pomocí níž jsme znázornili synkretické jevy. This thesis is focused on syncretic phenomena in the system of parts of speech in the Russian language in comparison with the Czech language, especially on adjectives and nouns. The aim is to define the term syncretism in linguistics and essence of transformations within the parts of speech, as well as to define the adjectives and nouns and identify their differential morphological and syntactic characteristics that differentiate them. Based on these characteristics, we have compiled a range of transition between adjectives and nouns, based on which we have illustrated syncretic phenomena. Klíčová slova: synsretizm; parts of speech; adjectives; nouns; range of transitiveness Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Synkretické jevy v oblasti slovních druhů (v ruštině ve srovnání s češtinou)

Diplomová práce zkoumá projevy synkretismu a přechodnosti v oblasti slovních druhů v ruštině ve srovnání s češtinou, konkrétně adjektiv a substantiv. Cílem práce je definovat pojem ...

LENERTOVÁ, Gabriela; SLOVÁK, Václav; ARKHANHELSKA, Alla
Univerzita Palackého v Olomouci, 2017

CÍRKEVNÍ SVÁTKY U PRAVOSLAVNÝCH A KATOLICKÝCH KŘESŤANŮ: VELIKONOCE (V RUSKO-ČESKÉM SROVNÁVACÍM PLÁNU)
HEIDRICH, Petra; STĚPANOVA, Ludmila; VYCHODILOVÁ, Zdeňka
2009 - ruský
Ruská pravoslavná a česká římskokatolická církev mají společné kořeny v křesťanství. Po jejich rozdělení, ke kterému došlo v polovině 11. století, se v průběhu svého rozvoje značně oddálily. Diplomová práce se zabývá rozborem pravoslavné a římskokatolické církve z hlediska církevního roku ? srovnáním jednotlivých svátků v obou církvích, podrobným rozborem Velikonoc, z pohledu církevních a lidových tradic. V diplomové práci je uveden výzkum, který se zaměřil na způsoby slavení v obou zemích, Česku i Rusku. Russian Orthodox and Czech Roman Catholic Church have common roots in Christianity. After their splitting, which took place in middle of 11th century; these two churches have developed significantly different perception on Christianity. This thesis scrutinize a year from the point of view of the Orthodox and Roman Catholic church ? comparison of individual feast-days in both churches, detailed scrutiny of Easter, which includes church and national tradition. This thesis includes research, which has focused on the ways of celebrating the saint days in both countries, in Czech Republic and Russia. Klíčová slova: Feast-day; the Orthodox Church; Roman Catholic Church; Eastern; church tradition; national tradition Plné texty jsou dostupné v knihovně UPOL.
CÍRKEVNÍ SVÁTKY U PRAVOSLAVNÝCH A KATOLICKÝCH KŘESŤANŮ: VELIKONOCE (V RUSKO-ČESKÉM SROVNÁVACÍM PLÁNU)

Ruská pravoslavná a česká římskokatolická církev mají společné kořeny v křesťanství. Po jejich rozdělení, ke kterému došlo v polovině 11. století, se v průběhu svého rozvoje ...

HEIDRICH, Petra; STĚPANOVA, Ludmila; VYCHODILOVÁ, Zdeňka
Univerzita Palackého v Olomouci, 2009

Prostředky vyjádření jistotní modality v ruském odborném stylu a jejich české ekvivalenty
LÝSKOVÁ, Jana; FLÍDROVÁ, Helena; VYCHODILOVÁ, Zdeňka
2006 - ruský
Plné texty jsou dostupné v knihovně UPOL.
Prostředky vyjádření jistotní modality v ruském odborném stylu a jejich české ekvivalenty

LÝSKOVÁ, Jana; FLÍDROVÁ, Helena; VYCHODILOVÁ, Zdeňka
Univerzita Palackého v Olomouci, 2006

Souvětí s vedlejšími větami přípustkovými v odborné ruštině ve srovnání s češtinou
TLÁŠKOVÁ, Eva; FLÍDROVÁ, Helena; VOBOŘIL, Ladislav
2011 - ruský
Magisterská práce se zaměřuje na teoretickou i praktickou stránku této problematiky. Teoretická část popisuje přípustku obecně, příslovečné určení a souvětí se zaměřením na podřadné souvětí a vedlejší větu přípustkovou, dále definuje odborný styl a jeho zvláštnosti. V praktické části jsou uváděny příklady použití vedlejších vět přípustkových v ruské odborné literatuře a v jejím překladu do češtiny. Příklady jsou rozděleny podle formálního kritéria ? spojek, porovnávány s českými překlady a doplněny komentářem z hlediska syntaxe, morfologie a frekvence. The master dissertation focuses on theoretical and practical part of this subject. The theoretical part describes general characteristics of adverbial clause, concessive clause and especially subordinate concessive clause. Further the main characteristics of technical style are defined. The practical part of the dissertation analyses examples of subordinate concessive clauses used in technical Russian texts and their Czech translations. Examples are divides in accordance with conjunctions which are compared with the Czech translations. Further their syntaxes, morphology and frequency are discussed. Klíčová slova: concessive clause; semi-clause; compound sentence; complex sentence; classification of complex sentences; subordinate concessive clause; conjunction; technical style; technical texts and their characteristics Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Souvětí s vedlejšími větami přípustkovými v odborné ruštině ve srovnání s češtinou

jeho zvláštnosti. V praktické části jsou uváděny příklady použití vedlejších vět přípustkových v ruské odborné literatuře a v jejím překladu do češtiny. Příklady jsou ...

TLÁŠKOVÁ, Eva; FLÍDROVÁ, Helena; VOBOŘIL, Ladislav
Univerzita Palackého v Olomouci, 2011

O službě

NUŠL poskytuje centrální přístup k informacím o šedé literatuře vznikající v ČR v oblastech vědy, výzkumu a vzdělávání. Více informací o šedé literatuře a NUŠL najdete na webu služby.

Vaše náměty a připomínky posílejte na email nusl@techlib.cz

Provozovatel

http://www.techlib.cz

Facebook

Zahraniční báze