Počet nalezených dokumentů: 84
Publikováno od do

Jazyk v Moskvě - Moskva v jazyce
PĚTOVSKÁ, Klára; MACHALOVÁ, Milena; STĚPANOVA, Ludmila
2010 - ruský
Jazykem jako nejdůležitějším prostředkem komunikace se zabývá lingvistika. Definuje jeho funkce, zkoumá jeho složky. Sociolingvistika, která je docela mladou disciplínou, se zabývá vlivem společnosti na jazyk. Moskva je hlavní a zároveň největší město Ruska. Zahrnuje tak nejen spoustu různých společenských vrstev, z nichž každá do určité míry jazyk ovlivňuje, je také kolébkou ruských tradic a folklóru, z kterého vyplývají jak zvyky tak i přísloví a pořekadla. Mnoho lidí těchto zvyků a rčení užívá aniž by věděli, že mají kořeny v právě Moskvě. Cílem práce je seznámit čtenáře s jazykem a slovy, která v Moskvě vznikla, rovněž tak jako objasnit souvislosti rčení a názvů životem a historií této metropole. Linguistics thoroughly studies language as the most important means of communication. It defines its functions and explores all its componets and elements. Social linguistics is fairly new science branch which studies the effects of society on language. Moscow is not only the capital, but also the largest city in Russia. It is the place of many social ranks, where each of is more or less influencing the language. It is also the cradle of many Russian traditions and folklore, where many customs, proverbs and sayings arise. Many Russians use these very frequently without even knowing they originated in Moscow. The major aim of this thesis is to introduce to the reader the language and words which sprung up in Moscow, as well as to shed some light on the relations between Moscow´s sayings,names, life and history. Klíčová slova: Language; Russian language; vocabulary; dialect; society; Moscow; proverbs; sayings; household words; traditions Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Jazyk v Moskvě - Moskva v jazyce

užívá aniž by věděli, že mají kořeny v právě Moskvě. Cílem práce je seznámit čtenáře s jazykem a slovy, která v Moskvě vznikla, rovněž tak jako objasnit souvislosti rčení a ...

PĚTOVSKÁ, Klára; MACHALOVÁ, Milena; STĚPANOVA, Ludmila
Univerzita Palackého v Olomouci, 2010

Symbolistické motivy v poezii A.Bloka
STETSENKO, Jekaterina; PECHAL, Zdeněk; ZAHRÁDKA, Miroslav
2010 - ruský
Cílem práce je prozkoumat typologii symbolů v poezii A.A.Bloka z hlediska barev, zvuku, synestezie, vizuálnosti a dalších zřetelů a nakonec vymezit specifičnost blokovského symbolu pro interpretace poezie symbolismu. The work presents tpology of symbols in the potry of A. Blok in light of colour, tones, synesthesia and other aspects. Klíčová slova: symbolism; symbol; imeage; synesthesia; symbology of colours and notes; poetry Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Symbolistické motivy v poezii A.Bloka

Cílem práce je prozkoumat typologii symbolů v poezii A.A.Bloka z hlediska barev, zvuku, synestezie, vizuálnosti a dalších zřetelů a nakonec vymezit specifičnost blokovského symbolu pro ...

STETSENKO, Jekaterina; PECHAL, Zdeněk; ZAHRÁDKA, Miroslav
Univerzita Palackého v Olomouci, 2010

Černý humor v tvorbě Daniila Charmse
BOGOMOL, Yaroslava; PECHAL, Zdeněk; KOMENDOVÁ, Jitka
2009 - ruský
Bakalářská práce Černý humor v tvorbě D. Charmse se zabývá estetikou komična v díle Daniila Charmse. Práce se skládá ze tři částí. V první části se zabýváme teorii komična, tragična a tragikomična. V druhé části se analyzuje tvorba spisovatele z hlediska estetiky komična. V třetí části práce jsou vybrány čtyři povídky spisovatele, kterým se podrobněji věnujeme. Cílem naše práce je komplexní pohled na komično v díle spisovatele. In our work we are trying to analyze works of D. Kharms in term of comic and tragicomic. Work consists of three parts. We define comic, tragic and tragicomic and then we apply this theory on works of author. Klíčová slova: nonsense; grotesque; humor; black humor; comic; tragic; tragicomic; carnival theory; parody; absurd Plné texty jsou dostupné v knihovně UPOL.
Černý humor v tvorbě Daniila Charmse

Bakalářská práce Černý humor v tvorbě D. Charmse se zabývá estetikou komična v díle Daniila Charmse. Práce se skládá ze tři částí. V první části se zabýváme teorii komična, ...

BOGOMOL, Yaroslava; PECHAL, Zdeněk; KOMENDOVÁ, Jitka
Univerzita Palackého v Olomouci, 2009

KOMPRESSIVNOE SLOVOOBRAZOVANIE V RUSSKOM ŽARGONE I SLENGE
SZAMSZELIOVÁ, Hana; KAPITÁNOVÁ, Jindřiška; VOBOŘIL, Ladislav
2010 - ruský
Cílem této práce bylo analyzovat kompresivní slovotvorbu v ruském žargonu a slangu na základě shromážděného materiálu. Obsahově je práce rozdělena do dvou částí: Teoretická část vychází z analýzy odborné literatury zaměřené na problematiku slovotvorby, přičemž jsem se zaměřili na kompresivní slovotvorbu (univerbizaci, zkracování, abreviaci). Dále jsme se zabývali žargonem, slangem a argotem. V praktické části jsme se z hlediska komprese zabývali analýzou slovníkových hesel. Na závěr praktické části uvádíme některé příklady užití derivátů v každodenní komunikaci. Na základě analýzy jsme zjistili, že častým používáním slangismu, žargonismu či argotismu dochází ke ztrátě expresivity a slova se stávají běžnými pro široký okruh uživatelů, některá se dokonce stávají součástí spisovného jazyka, tudíž je mnohdy těžké rozlišit, do jaké lexikální skupiny dané slovo patří. Což je důvod, proč jsme se v naší práci odchýlili od původního vymezení práce pouze na žargon a slang. Zajímavé byl pro nás zjištění, že u příkladů z Internetu se vyskytuje především fonetická komprese. The project consists of two basic parts: The theoretical part analyses the facts based on the specialist literature. It focuses on the compressive wordformation in russian jargon and slang. We especially gave consideration to questions compressive wordfomation (univerbation, abbreviation, apocope). Next we interested in jargon, slang and argot. In the practical part, we analyze dictionary words (lexically, morfologically and stylistically). The final part of our project includes the Internets material of compressive lexicon in everyday communication. After we have collected the data, we found, that frequent using jargon, slang and argot vocabulary happens to waste expresivity and words get common for users. Therefore complicate distinguish lexical unit. Which is reason, why we turn from original delimination only project on jargon and slang in our work. For us was interesting inquest, that Internets examples have above all phonetic compression. Wordformation, compressive wordformation, jargon, slang, argot, univerbation, apocope, abbreviation, suffix Klíčová slova: wordformation; jargon; slang; argot; compressive wordformation; univerbation; apocope; abbreviation; suffix Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
KOMPRESSIVNOE SLOVOOBRAZOVANIE V RUSSKOM ŽARGONE I SLENGE

Cílem této práce bylo analyzovat kompresivní slovotvorbu v ruském žargonu a slangu na základě shromážděného materiálu. Obsahově je práce rozdělena do dvou částí: Teoretická část ...

SZAMSZELIOVÁ, Hana; KAPITÁNOVÁ, Jindřiška; VOBOŘIL, Ladislav
Univerzita Palackého v Olomouci, 2010

Internacionální frazémy v ruštině (v porovnání s dalšími evropskými jazyky )
FOJTŮ, Petra; STĚPANOVA, Ludmila; VOBOŘIL, Ladislav
2009 - ruský
Práce se zabývá příčinami shod a rozdílů mezi těmi frazeologizmy, které patří do skupiny tzv. "internacionálních frazeologizmů", jak lingvistickými, tak i extralingvistickými. This work deals about The internacional idioms (in russian language in comparison with others europian languages), about the reasons for existing tha same idioms in europeian languages and about the reasons for absentions of the idioms in same languages. Klíčová slova: idiom; internacional idiom; Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Internacionální frazémy v ruštině (v porovnání s dalšími evropskými jazyky )

Práce se zabývá příčinami shod a rozdílů mezi těmi frazeologizmy, které patří do skupiny tzv. "internacionálních frazeologizmů", jak lingvistickými, tak i extralingvistickými....

FOJTŮ, Petra; STĚPANOVA, Ludmila; VOBOŘIL, Ladislav
Univerzita Palackého v Olomouci, 2009

Expressivnosť v sovremennoj rossijskoj publicistike
VAŘECHOVÁ, Olga; VYCHODILOVÁ, Zdeňka; KAPITÁNOVÁ, Jindřiška
2014 - ruský
Práce se zabývá problematikou vyjadřování expresivity v ruské publicistice. Analyzuje úlohu expresivního lexika v publicistických textech a stanovuje nejfrekventovanější expresivní jazykové prostředky. Je zpracována na základě analýzy materiálů především z článků politického a ekonomického charakteru, publikovaných v ruských médiích. Základem pro vypracování klasifikace bylo hledisko pořadí působení na koncového příjemce sdělení. Thesis is devoted to the problems of the expression of expressiveness in Russian journalism. It analyzes the role of expressive vocabulary in nonfiction texts and identifies the most commonly used types of expressive language means. Thesis is based on the analysis of materials from articles primarily political and economic, published in the Russian media. Basis for developing a classification has been the sequence of the impact of individual expressive funds on the final recipient of the message. Klíčová slova: expressiveness; media; graphics; interrogative sentence; incentive sentence; word order; neologism; occasionalism; borrowing; metaphors; phraseologisms; proverb Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Expressivnosť v sovremennoj rossijskoj publicistike

Práce se zabývá problematikou vyjadřování expresivity v ruské publicistice. Analyzuje úlohu expresivního lexika v publicistických textech a stanovuje nejfrekventovanější expresivní ...

VAŘECHOVÁ, Olga; VYCHODILOVÁ, Zdeňka; KAPITÁNOVÁ, Jindřiška
Univerzita Palackého v Olomouci, 2014

Gendernaja problematika v russkoj reklame
MALÁTOVÁ, Helena; VYSLOUŽILOVÁ, Eva; MIKEŠOVÁ, Jekatěrina
2007 - ruský
Plné texty jsou dostupné v knihovně UPOL.
Gendernaja problematika v russkoj reklame

MALÁTOVÁ, Helena; VYSLOUŽILOVÁ, Eva; MIKEŠOVÁ, Jekatěrina
Univerzita Palackého v Olomouci, 2007

LIDOVÉ NÁZVY ROSTLIN V RUŠTINĚ V POROVNÁNÍ S ČEŠTINOU
POSPÍŠILOVÁ, Lenka; STĚPANOVA, Ludmila; MACHALOVÁ, Milena
2009 - ruský
Hlavním úkolem diplomové práce je porovnání lidových názvů rostlin v ruštině a v češtině. Lidové názvy nejsou na rozdíl od názvů odborných tvořeny podle přesně určených pravidel. Tvůrcem lidových názvů je prostý člověk, který se snaží pojmenovat skutečnost, která ho obklopuje. Při tvorbě lidových názvů se lidé snažili vystihnou charakteristický rys či vlastnost rostliny, aby si usnadnili orientaci v rostlinné říši. V diplomové práci jsou lidové názvy porovnávány z hlediska způsobu jejich tvorby a také z hlediska jejich motivovanosti. V poslední části práce jsou uvedeny všechny rostliny, se kterými bylo pracováno, s uvedením všech jejich lidových názvů v ruštině i v češtině. The diploma thesis focuses on comparison of traditional terms of plants in Russian and Czech languages. In the contrast to the special terms traditional terms are not formed under the strict rules. Common man is the creator of traditional terms, he tries to name reality which surrounds him. While creating traditional terms people tryed to describe characteristic or feature of the plant to make orientation in vegetal kingdom easier. The diploma thesis deals with comparison in the light of the way of creation and in the light of their motivation. In the last part of the thesis there is a list of all the plants we worked with and their traditional terms in Russian and Czech languages. Klíčová slova: folk names; flowers; plants; Russian language; Czech language Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
LIDOVÉ NÁZVY ROSTLIN V RUŠTINĚ V POROVNÁNÍ S ČEŠTINOU

Hlavním úkolem diplomové práce je porovnání lidových názvů rostlin v ruštině a v češtině. Lidové názvy nejsou na rozdíl od názvů odborných tvořeny podle přesně určených pravidel. ...

POSPÍŠILOVÁ, Lenka; STĚPANOVA, Ludmila; MACHALOVÁ, Milena
Univerzita Palackého v Olomouci, 2009

Synkretické jevy v oblasti slovních druhů (v ruštině ve srovnání s češtinou)
LENERTOVÁ, Gabriela; SLOVÁK, Václav; ARKHANHELSKA, Alla
2017 - ruský
Diplomová práce zkoumá projevy synkretismu a přechodnosti v oblasti slovních druhů v ruštině ve srovnání s češtinou, konkrétně adjektiv a substantiv. Cílem práce je definovat pojem synkretismus v lingvistice a podstatu přechodnosti slovních druhů, dále definovat adjektiva a substantiva a určit diferenční morfologické a syntaktické znaky, které je odlišují. Na základě těchto znaků jsme sestavili škálu přechodnosti mezi adjektivy a substantivy, pomocí níž jsme znázornili synkretické jevy. This thesis is focused on syncretic phenomena in the system of parts of speech in the Russian language in comparison with the Czech language, especially on adjectives and nouns. The aim is to define the term syncretism in linguistics and essence of transformations within the parts of speech, as well as to define the adjectives and nouns and identify their differential morphological and syntactic characteristics that differentiate them. Based on these characteristics, we have compiled a range of transition between adjectives and nouns, based on which we have illustrated syncretic phenomena. Klíčová slova: synsretizm; parts of speech; adjectives; nouns; range of transitiveness Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Synkretické jevy v oblasti slovních druhů (v ruštině ve srovnání s češtinou)

Diplomová práce zkoumá projevy synkretismu a přechodnosti v oblasti slovních druhů v ruštině ve srovnání s češtinou, konkrétně adjektiv a substantiv. Cílem práce je definovat pojem ...

LENERTOVÁ, Gabriela; SLOVÁK, Václav; ARKHANHELSKA, Alla
Univerzita Palackého v Olomouci, 2017

Frazeologicheskije internacionalizmy v russkom jazyke
FOJTŮ, Petra; STĚPANOVA, Ludmila
2013 - ruský
Práce se zabývá třemi klíčovými oblastmi. Jedná se o: 1) vyřešení teoretických problémů v oblasti internacionální frazeologie, zejména terminologické synonymie a problémy klasifikace frazeologických ekvivalentů; 2) vymezení toho, kdy a za jakých podmínek vznikají internacionální frazeologické jednotky; 3) výzkumem slovanského frazeologického areálu a místa ruského jazyka v něm. The theses are dealing with 3 main problematic fields of international phraseology: 1) finding solutions for theoretical problems of phraseology, above all the terminological synonyms and of classification of phraseological equivalents; 2) describing of the situations, when the typological internationalisms are bulit; 3) researching of slavonic phraseological areal and the place of Russian language in it. Klíčová slova: international phraseological unit; phraseological europeism; phraseological equivalent; common phraseological units; national-specificed phraseological units; phraseological units of bible origin; phraseological units of antic origin; phraseological calces; typological internationalisms; slavonic phraseological areal. Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Frazeologicheskije internacionalizmy v russkom jazyke

Práce se zabývá třemi klíčovými oblastmi. Jedná se o: 1) vyřešení teoretických problémů v oblasti internacionální frazeologie, zejména terminologické synonymie a problémy klasifikace ...

FOJTŮ, Petra; STĚPANOVA, Ludmila
Univerzita Palackého v Olomouci, 2013

O službě

NUŠL poskytuje centrální přístup k informacím o šedé literatuře vznikající v ČR v oblastech vědy, výzkumu a vzdělávání. Více informací o šedé literatuře a NUŠL najdete na webu služby.

Vaše náměty a připomínky posílejte na email nusl@techlib.cz

Provozovatel

http://www.techlib.cz

Facebook

Zahraniční báze