Počet nalezených dokumentů: 775
Publikováno od do

Variety češtiny v rozhlasovém dopravním zpravodajství
Jílková, Lucie
2018 - český
Článek se zabývá analýzou rozhlasového dopravního zpravodajství a odpovídá na následující výzkumné otázky: Které variety češtiny se vyskytují v dopravním zpravodajství? Analýza je založena na nahrávkách veřejnoprávního Českého rozhlasu - Radiožurnálu a soukromého Rária Impuls (20 nahrávek z každého rádia). Dopravní zpravodajství lze obecně chápat jako zvláštní typ rozhovoru, a to rozhovoru mezi moderátorem a telefonujícím řidičem. Telefonující řidiči v něm užívají často tvarosloví nespisovné češtiny (nejčastěji tvarosloví češtiny obecné: kruhovej, méně často moravských nářečí: vobjíždijó). Pouze jediný telefonát zazněl ve slovenštině. Dochází rovněž k míšení češtiny spisovné a nespisovné. The article deals with the analysis of radio news on traffic and answers on following research question: Which varieties of Czech occur in radio news on traffic? The analysis is based on recordings from the public radio station Český rozhlas Radiožurnál and the private radio station Rádio Impuls (20 recordings from each radio). Traffic news is generally described as a specific kind of a dialogue, namely the dialogue between a reporter and phoning drivers. The phoning drivers used non-standart Czech morfology most often (Common Czech morfology primarily, e.g. kruhovej, Moravian dialect morfology rarely, e.g. vobjíždijó). Only in one case Slovak language appeared. The phoning drivers mixed Standart Czech and non-standard Czech also. Klíčová slova: traffic radio programme; language variety; Standard Czech; non-standard Czech Plné texty jsou dostupné na jednotlivých ústavech Akademie věd ČR.
Variety češtiny v rozhlasovém dopravním zpravodajství

Článek se zabývá analýzou rozhlasového dopravního zpravodajství a odpovídá na následující výzkumné otázky: Které variety češtiny se vyskytují v dopravním zpravodajství? Analýza je založena na ...

Jílková, Lucie
Ústav pro jazyk český, 2018

Monokolokabilita ve výkladovém slovníku
Opavská, Zdeňka
2018 - český
Příspěvek se věnuje analýze monokolokabilty a monokolokabilních slov, tj. slov s velmi omezenou spojitelností, a jejich lexikografickému zpracování v českých a slovenských výkladových slovnících a v připravovaném Akademickém slovníku současné češtiny. This paper deals with an analysis of monocollocability and monocollocable words, i.e. words with highly restricted collocability, and their lexicographic treatment in contemporary Czech and Slovak monolingual dictionaries and the forthcoming Academic Dictionary of Contemporary Czech. Klíčová slova: monocollocability; monocollocable words; monolingual dictionary; lexicography Plné texty jsou dostupné na jednotlivých ústavech Akademie věd ČR.
Monokolokabilita ve výkladovém slovníku

Příspěvek se věnuje analýze monokolokabilty a monokolokabilních slov, tj. slov s velmi omezenou spojitelností, a jejich lexikografickému zpracování v českých a slovenských výkladových slovnících a v ...

Opavská, Zdeňka
Ústav pro jazyk český, 2018

Ke staročeským názvům částí stavby póda, podlaha, strop, ponebie
Jamborová, Martina
2018 - český
Příspěvek se věnuje staročeským názvům z oblasti stavitelství póda, podlaha, strop a ponebie. Definuje jejich významy, soustřeďuje se na společná sémantická východiska při vzniku těchto pojmenování a poukazuje na případné diference vůči nové češtině v chápání označované skutečnosti. The article discusses Old Czech building terms of póda, podlaha, strop and ponebie. It defines their meaning, focuses on the common semantic basis for the origination of these denominations, and points out potential differences in understanding of the reality these terms reffer to in Old and New Czech. Klíčová slova: Old Czech; vocabulary; terms from the field building; semantics; lexical meaning; synonyms Plné texty jsou dostupné na jednotlivých ústavech Akademie věd ČR.
Ke staročeským názvům částí stavby póda, podlaha, strop, ponebie

Příspěvek se věnuje staročeským názvům z oblasti stavitelství póda, podlaha, strop a ponebie. Definuje jejich významy, soustřeďuje se na společná sémantická východiska při vzniku těchto pojmenování a ...

Jamborová, Martina
Ústav pro jazyk český, 2018

O slovníkových transmisích
Černá, Alena M.
2018 - český
Daniel Adam z Veleslavína (1546–1599) je oprávněně považován za zakladatele českého slovníkářství, na jehož práci navázaly další generace a jehož čeština se stala vzorem pro období národního obrození. Příspěvek je věnován několika metaforickým lexikálním jednotkám, které poprvé Veleslavín užil ve svých slovnících (zejména ve slovníku Nomenclator quadrilinguis z roku 1598) – vlčkové = vítr, koťata = jehnědy, vinný molek = opilec, pekařova duše = póry ve skývě chleba. Tyto metafory, které v humanistickém jazyce bez pochyby existovaly, byly převzaty do novějších lexikálních děl (od V. J. Rosy až k Příručnímu slovníku jazyka českého), tento fakt přispívá k poznání lexikografické metody minulých období. Zároveň vyvstává otázka, zda tyto metafory skutečně přetrvávaly v živé češtině, nebo zda se pouze vyskytují v daných slovnících jako odraz lexikografické práce vlivného humanistického učence. Při analýze popisujeme rovněž změny, které zasáhly formu a význam metafor, případně i nové lexikální jednotky, které tyto metafory nahradily či doplnily. Daniel Adam of Veleslavin (1546-1599) is rightly considered the founder of the Czech lexicography. His work has been followed by subsequent generations and his Czech became the model for the period of the Czech National Revival. This paper pursues several metaphorical lexical units that Veleslavín first used in his dictionaries (especially in his Nomenclator quadrilinguis dictionary dating back to 1598): little-wolves = wind, kittens = catkins, wine molech = a drunkard, baker's soul = pores in a hunch of bread. These metaphors, which undoubtedly existed in the Humanist language, were taken over by more recent lexicographers and lexicographic works (from V. J. Rosa up to the Reference Dictionary of Czech Language), such a fact contributes to the understanding of the lexicographic method of the past periods. At the same time, the question arises as to whether these metaphors were actually used in spoken Czech, or they only appeared in the given dictionaries as a reflection of the lexicographical work of the influential Humanist scholar. In the analysis, we also describe the changes that affected the forms and meaning of the metaphors as well as, in some cases, do we describe even new lexical units that replaced or supplemented these metaphors. Klíčová slova: Older Czech; vocabulary; Daniel Adam of Veleslavín; metaphorical lexical units Dokument je dostupný na externích webových stránkách.
O slovníkových transmisích

Daniel Adam z Veleslavína (1546–1599) je oprávněně považován za zakladatele českého slovníkářství, na jehož práci navázaly další generace a jehož čeština se stala vzorem pro období národního obrození. ...

Černá, Alena M.
Ústav pro jazyk český, 2018

K výkladu významu neurčitých zájmen v českých a slovinských výkladových slovnících
Mžourková, Hana
2018 - český
Článek se věnuje výkladu významu neurčitých zájmen ve starších českých výkladových slovnících a ve Slovníku spisovného slovinského jazyka. To vše je doplněno koncepčními výhledy pro připravovaný Akademický slovník současné češtiny. The paper focuses on the interpretation of the meaning of indefinite pronouns in older Czech monolingual Dictionaries and in the Dictionary of Standard Slovenian. The latest findings from the Academic Dictionary of Contemporary Czech are also discussed. Klíčová slova: dictionary; pronoun; indefinity; treatment of meaning Plné texty jsou dostupné na jednotlivých ústavech Akademie věd ČR.
K výkladu významu neurčitých zájmen v českých a slovinských výkladových slovnících

Článek se věnuje výkladu významu neurčitých zájmen ve starších českých výkladových slovnících a ve Slovníku spisovného slovinského jazyka. To vše je doplněno koncepčními výhledy pro připravovaný ...

Mžourková, Hana
Ústav pro jazyk český, 2018

Středněčeská slovesa s předponou roz(e)- v kontextu slovotvorného vývoje
Šimek, Štěpán
2018 - český
Příspěvek představuje výsledky slovotvorně-sémantické analýzy středněčeských sloves s předponou roz(e)-, která obsahuje Lexikální databáze humanistické a barokní češtiny (https://madla.ujc.cas.cz), jež zčásti potvrzují, zčásti upřesňují výsledky starších analýz především D. Šlosara (1981). The article presents the results of word-formative and semantic analysis of Middle Czech verbs consisting of the prefix roz(e)- contained in Lexical database of humanistic and baroque Czech (https://madla.ujc.cas.cz). The analysis partly confirms, partly corrects the results of earlier analyses, above all, carried out by D. Šlosar (1981). Klíčová slova: Middle Czech; language development; verb; word-formation; prefix; Lexical Database of Humanistic and Baroque Czech Plné texty jsou dostupné na jednotlivých ústavech Akademie věd ČR.
Středněčeská slovesa s předponou roz(e)- v kontextu slovotvorného vývoje

Příspěvek představuje výsledky slovotvorně-sémantické analýzy středněčeských sloves s předponou roz(e)-, která obsahuje Lexikální databáze humanistické a barokní češtiny (https://madla.ujc.cas.cz), ...

Šimek, Štěpán
Ústav pro jazyk český, 2018

Hledám předky v českých zemích aneb Jak se stát úspěšným genealogem
Spinková, Stanislava
2018 - český
V posledních letech stoupá Česku počet lidí, kteří pátrají po svých kořenech a sestavují si svůj rodokmen. Zjišťují, jak se jmenovali jejich vlastní přímí předkové, kde žili, jaké pracovní činnosti je živily… Někdo zase sestavuje rodokmen známých osobností, herců, spisovatelů, umělců.\nPopulární je také sestavování rodinných kronik nebo kronik obyvatel jednoho domu, usedlosti, v nichž po určitý čas předkové žili.\nMotivy mohou být různé: někdo se chce seznámit s dějinami obyčejného člověka, jiný se zase rozhodne sestavit rodokmen pro své děti. Shromažďování informací o předcích sbližuje v rodinách členy jednotlivých generací, zintenzivní komunikaci mezi starými a mladými. In recent years, the number of people who are searching for their roots and compiling their pedigree is rising. They discover the names of their own direct ancestors, where they lived, what kind of work they were doing... Sometimes they are compiling a pedigree of famous personalities, actors, writers, artists. People compose also family chronicles or chronicles of the inhabitants of one houshold, a farmhouse where ancestors lived for some time. The motifs may be dissimilar: someone wants to get acquainted with the history of an ordinary person, another decides to compose a pedigree for their own children. Gathering information about ancestors brings family members closer together, intensifying communication between the elderly and the young. Klíčová slova: ancestors; genealogy; pedigree; Czech Lands; family chronicle; Czech origin Plné texty jsou dostupné na jednotlivých ústavech Akademie věd ČR.
Hledám předky v českých zemích aneb Jak se stát úspěšným genealogem

V posledních letech stoupá Česku počet lidí, kteří pátrají po svých kořenech a sestavují si svůj rodokmen. Zjišťují, jak se jmenovali jejich vlastní přímí předkové, kde žili, jaké pracovní činnosti je ...

Spinková, Stanislava
Ústav pro jazyk český, 2018

Slovní zásoba staročeského překladu Korunovačního řádu Karla IV.
Jamborová, Martina
2018 - český
Příspěvek se soustřeďuje na staročeský překlad významné písemné památky, a to korunovačního řádu Karla IV. Nejstarší dochovaný rukopis českého překladu Karlova korunovačního řádu je datován rokem 1396 a do dnešní doby se dochovalo ještě dalších sedm textů českého překladu z 15. až 16. století, obsažených v různých rukopisných sbornících. Příspěvek ukazuje odlišnosti a vývoj staročeského překladu a oceňuje kvality staročeského znění tohoto významného díla. The paper focuses on the Old Czech translation of the Coronation Order of Charles IV. The oldest surviving manuscript of the Czech translation of Charles's Coronation Order dates back to 1396 and seven other texts of the Czech translation from the 15th to the 16th centuries, contained in various manuscripts, have been preserved to this day. The paper describes the differences and changes of the Old Czech translation and appreciates the quality of the Old Czech version of this important work. Klíčová slova: Old Czech; vocabulary; manuscript; Coronation Order of Charles IV. Plné texty jsou dostupné na jednotlivých ústavech Akademie věd ČR.
Slovní zásoba staročeského překladu Korunovačního řádu Karla IV.

Příspěvek se soustřeďuje na staročeský překlad významné písemné památky, a to korunovačního řádu Karla IV. Nejstarší dochovaný rukopis českého překladu Karlova korunovačního řádu je datován rokem 1396 ...

Jamborová, Martina
Ústav pro jazyk český, 2018

Verba emungendi ve staročeských překladech bible
Voleková, Kateřina
2018 - český
Příspěvek se zaměřuje na české ekvivalenty latinského slovesa emungere ‚smrkat, čistit nos od hlenu‘ (emungit Pr 30,33) ve čtyřech redakcích staročeského překladu bible (1. a 2. redakce: púštie vodu ot sebe; 3. redakce: vysieká; 4. redakce: vytierá nos). This paper focuses on the Czech equivalent of the Latin verb emungere ‚to blow the nose, to clean mucus from the nose‘ (emungit Pr 30,33) in four redactions of the Old Czech Bible translation (1st and 2nd redaction: púštie vodu ot sebe; 3rd redaction: vysieká; 4th redaction: vytierá nos). Klíčová slova: Old Czech; Latin; Bible; translation; verb Plné texty jsou dostupné na jednotlivých ústavech Akademie věd ČR.
Verba emungendi ve staročeských překladech bible

Příspěvek se zaměřuje na české ekvivalenty latinského slovesa emungere ‚smrkat, čistit nos od hlenu‘ (emungit Pr 30,33) ve čtyřech redakcích staročeského překladu bible (1. a 2. redakce: púštie vodu ...

Voleková, Kateřina
Ústav pro jazyk český, 2018

Jazykový management na sociálních sítích: jazyk jako předmět diskuse a jako index sociální identity autora
Mrázková, Kamila
2018 - český
Příspěvek se zabývá různými druhy jazykového managementu uplatňovaného na sociálních sítích jejich uživateli, konkrétně na Twitteru a Facebooku. Všímá si mj. fenoménu tzv. Grammar Nazis, hlavním tématem je ale zvláštní typ managementu spojený s psaním a interpretací nápadně neortografických textů. Jde o hravý a humorný management, vycházející ze sdíleného přesvědčení komunikujících, že lidé s xenofobními, šovinistickými apod. postoji neovládají český pravopis a mají obecně slabé jazykové kompetence. The paper deals with various language management types on Czech social media, namely on Twitter and Facebook. Having provided an overview of some common types of language management activities on the Czech internet, such as the activities of the so called “grammar Nazis”, the author focuses on a special type of language management, which includes writing and interpreting strikingly non-orthographic texts. This type of a playful and humorous management is based on the shared beliefs of the communicants that people of xenophobic, chauvinist etc. attitudes have poor competence in Czech spelling and in the Czech language generally. Klíčová slova: language management; social media; Grammar Nazis; ortography; indexicality Plné texty jsou dostupné na jednotlivých ústavech Akademie věd ČR.
Jazykový management na sociálních sítích: jazyk jako předmět diskuse a jako index sociální identity autora

Příspěvek se zabývá různými druhy jazykového managementu uplatňovaného na sociálních sítích jejich uživateli, konkrétně na Twitteru a Facebooku. Všímá si mj. fenoménu tzv. Grammar Nazis, hlavním ...

Mrázková, Kamila
Ústav pro jazyk český, 2018

O službě

NUŠL poskytuje centrální přístup k informacím o šedé literatuře vznikající v ČR v oblastech vědy, výzkumu a vzdělávání. Více informací o šedé literatuře a NUŠL najdete na webu služby.

Vaše náměty a připomínky posílejte na email nusl@techlib.cz

Provozovatel

http://www.techlib.cz

Facebook

Zahraniční báze