Number of found documents: 600
Published from to

Materiálový průzkum bronzových soch první poloviny 20. století
Jamborová, Tereza; Děd, Jiří
2014 - Czech
Běžným problémem řešeným při restaurátorském průzkumu a následném restaurátorském zásahu je rozsah korozního napadení příslušného objektu. Rozsah korozního napadení souvisí s korozní odolnosti použitého materiálu v daných atmosférických podmínkách. U zde studovaných bronzových soch umístěných v exteriéru je korozní odolnost dobrá. Je dána složením bronzu (přesněji cínového bronzu), tedy korozní odolností jeho základových kovů – mědi a cínu. Tyto kovy se pokrývají ochrannou vrstvou nerozpustných korozních produktů, které snižují korozní rychlost bronzu. Jedná se o oxidy cínu a sloučeniny mědi různého chemického složení, jejichž zastoupení závisí na prostředí a míře jeho znečištění. Trvanlivost sochy je však ovlivněna i dalším faktorem, na který by při restaurátorském průzkumu měl být brán ohled ‐ strukturou a kvalitou zpracování materiálu, v případě bronzových soch metalurgickou jakostí odlitku. Přítomnost a množství metalurgických vad může totiž v extrémním případě vést k destrukci bronzového pláště, a to nezávisle na průběhu koroze. Materiálové analýze bylo podrobeno celkem 6 soch z první poloviny 20. století, které v nedávné době prošly rozsáhlým restaurátorským zásahem. Na odebraných vzorcích bronzového pláště byly sledovány odlišnosti chemického složení bronzu, vliv chemického složení na pevnostní charakteristiky materiálu a metalurgická jakost odlitků. Available in digital repository of UPCE.
Materiálový průzkum bronzových soch první poloviny 20. století

Běžným problémem řešeným při restaurátorském průzkumu a následném restaurátorském zásahu je rozsah korozního napadení příslušného objektu. Rozsah korozního napadení souvisí s korozní odolnosti ...

Jamborová, Tereza; Děd, Jiří
Univerzita Pardubice, 2014

Restaurování a konzervace uměleckých děl na papírové podložce
Kašparová, Věra
2014 - Czech
The Restoration of Artworks on Paper Support is relatively a new area and crux of the problem is how to technologically combine the restoration of paper support and paint layer. This thesis is mainly about conception of conservation and restoration of artworks on paper support. The theoretical part deals with the basic terminology in area of restoration and conservation, as well as development of the restoration practice and views on the completion of missing parts and examples of conceptions of restoration of artworks on paper support. The thesis includes also detail description of exemplary restoration processes on selected works and it is emphasizing different approaches to restoration practice. The restoration process was executed on paintings on paper supports with religious themes which were found in small church in Prackov in desolated state and all the themes were painted by two local painters, Jan Šilhán and unknown author, in 19th/20th century. Finally 21 different types of conceptions were presented and described in detail in the thesis (3 conservation treatments, 3 partial restoration treatments and 15 complete restoration treatments). Available in digital repository of UPCE.
Restaurování a konzervace uměleckých děl na papírové podložce

The Restoration of Artworks on Paper Support is relatively a new area and crux of the problem is how to technologically combine the restoration of paper support and paint layer. This thesis is mainly ...

Kašparová, Věra
Univerzita Pardubice, 2014

Probleme beim Übersetzen von Erich Kästner am Beispiel des Kinderromans Emil und die Detektive
Ślawski, Jarosław
2014 - German
Das Ziel der vorliegenden Arbeit ist die Analyse der Übersetzung von fremdmarkierten Elementen in den vier polnischen Versionen des Kinderromans Emil und die Detektive. Die adaptierende bzw. einbürgernde Übersetzung ist für den Kinderroman Emil i detektywi von Dawid Lazer charakteristisch. Exotisierend–dokumentierende Übersetzung ist bezeichnend für den analysierten Kinderroman von Leonia Gradstein. Die neutralisierende Übersetzung spiegelt sich in der Wiedergabe des Romans Emil i detektywi von Juliusz Stroynowski wider. Die Übersetzung des Kinderromans Emil i detektywi von Karolina Kuszyk ist eine Mischform der Vorgehensweisen. In Lazers Übersetzung wurden auf Polnisch alle Namen: Familiennamen, Spitznamen, Decknamen, zusätzliche Namen und Institutionsnamen übersetzt. Charakteristisch für Lazers Übersetzung ist die Verlegung der Handlung aus Berlin nach Krakau. In Gradsteins Übersetzung wurden die deutschen Namen, Orte, Straßennamen und Institutionsnamen beibehalten und in Kuszyks Übersetzung wurden sie in den meisten Fällen übersetzt. In Stroynowskis Übersetzung wurden die deutschen Namen, Orte, Straßennamen und Institutionsnamen teilweise übersetzt. Die deutschen Institutionsnamen können mit anderen Bestandteilen ein Kompositum bilden. In polnischen Institutionsnamen treten diese Bestandteile als Adjektivattributiv und Genetivattributiv auf. Lazers Übersetzung ist mit den Originalillustrationen von Walter Trier versehen. Die übrigen Ausgaben der polnischen Übersetzungen von Emil und die Detektive bieten interessante Beispiele für Neuillustrationen. Keywords: namenübertragung; schimpfnamenübertragung; institutionsnamenübertragung; originalillustrationsübertragung; neuillustrations-übertragung; translation of names; translation of nicknames; translation of institutions; translation of authentic illustrations; translation of new illustrations Available in digital repository of UPCE.
Probleme beim Übersetzen von Erich Kästner am Beispiel des Kinderromans Emil und die Detektive

Das Ziel der vorliegenden Arbeit ist die Analyse der Übersetzung von fremdmarkierten Elementen in den vier polnischen Versionen des Kinderromans Emil und die Detektive. Die adaptierende bzw. ...

Ślawski, Jarosław
Univerzita Pardubice, 2014

Kiezdeutsch – Dialekt des Deutschen oder Begegnung mit dem Fremden
Bülow, Lars; Kerschensteiner, Klaus
2014 - German
Heike Wieses „Kiezdeutsch. Ein neuer Dialekt entsteht“ (WIESE 2012) hat eine emotional aufgeladene Diskussion über die Einordnung einer neuen Sprachvarietät namens Kiezdeutsch ausgelöst. In ihrer Argumentation bezeichnet Wiese Kiezdeutsch als einen Turbodialekt, der typische sprachhistorische Entwicklungen des Deutschen aufweisen soll. Der Aufsatz diskutiert, ob die Bezeichnung von Kiezdeutsch als Dialekt gerechtfertigt ist. Es soll gezeigt werden, dass Kiezdeutsch sowohl Merkmale einer Kontaktsprache, als auch eher Züge einer multiethnisch geprägten Jugendsprache aufweist. Keywords: kiezdeutsch; ethnolekt; jugendsprache; dialekt; stil; Deutsch als zweitsprache; sprachkontakt; hood German; ethnolect; youth language; dialect; stylistic practice; German as a foreign language; language contact Available in digital repository of UPCE.
Kiezdeutsch – Dialekt des Deutschen oder Begegnung mit dem Fremden

Heike Wieses „Kiezdeutsch. Ein neuer Dialekt entsteht“ (WIESE 2012) hat eine emotional aufgeladene Diskussion über die Einordnung einer neuen Sprachvarietät namens Kiezdeutsch ausgelöst. In ihrer ...

Bülow, Lars; Kerschensteiner, Klaus
Univerzita Pardubice, 2014

Cultural and language features in Vietnamese: general and special cases of classifiers: “con” and “cái”
Minh Ha, Lo-Cicero
2014 - English
As far as cultural and language features in Vietnamese are concerned, I would like to touch upon the “règles d’exception” [rules of exceptions] “des sous-règles” [sub-rules] which account for a number of special cases that form a coherent and regular set. These rules of exceptions, limited in number, will be presented and classified by degrees of “exception” [degrés d’exceptionalité]. There are exceptions according to different degrees which are determined by a system more or less adapted to the language, in this case, the Vietnamese language. Vietnamese is a language with a system of classifiers. The complexity of the choice of classifiers is determined essentially by the form of the object and by the distinction between two worlds: animate and inanimate. I pay particular attention to the multifaceted usage of the two classifiers: “con” which generally represents the animate world, and “cái”, the inanimate one. Keywords: cultural; language features; Vietnamese; classifiers; con; animate world; cái; inanimate world; exceptions Available in digital repository of UPCE.
Cultural and language features in Vietnamese: general and special cases of classifiers: “con” and “cái”

As far as cultural and language features in Vietnamese are concerned, I would like to touch upon the “règles d’exception” [rules of exceptions] “des sous-règles” [sub-rules] which account for a ...

Minh Ha, Lo-Cicero
Univerzita Pardubice, 2014

Interkulturalität als Grundzug des Fremdverstehens
Yücel, Erdinç
2014 - German
Ein interkultureller Unterricht setzt voraus, dass die Lernenden mit mindestens zwei Kulturen konfrontiert werden. Somit fungiert die Lehrkraft als eine bikulturelle Person, die dafür sorgt, dass die Lernenden mit ihren Identitäten aufeinander treffen. Durch diese Begegnung treffen also die Wertvorstellungen, Erfahrungen und natürlich auch die Ängste aufeinander. Der Lernende, der mit der Zielkultur in Berührung kommt, befindet sich sowohl mit seinen Emotionen als auch mit seiner Sprache in der Fremde und dies bedeutet für die Lerner, dass ihre bisher erworbenen Vertrautheiten fast keine Gültigkeit mehr haben. Dadurch entsteht eine Sprachbarriere, die die Lerner nicht ohne professionelle Hilfe überwinden können. Sollte aber die Lehrkraft diese Realität ausblenden und im Unterricht nur auf grammatische Kenntnisse fokussieren, was für mehrere Lehrkräfte der Fall ist, so ist es garantiert, dass die Lernenden bei der ersten realen Begegnung mit der Zielkultur auf Missverständnisse stoßen. Dies führt selbstverständlich dazu, dass es sogar nicht nur zu Kommunikationsabbrüchen, sondern auch zu Konflikten kommt. Deshalb ist es Ziel dieses Artikels anzudeuten, wie die Lehrenden und Ausbildenden den Lernern, das sprachlich Fremde vertraut machen können, ohne ihre eigene Identität ausklammern zu müssen. Dies erfordert wiederum eine Kompetenz, die sowohl das Fremde als auch das Heimische interaktiv mitwirken lässt. Nicht zuletzt wird darauf gezielt, dass der fremdsprachliche Unterricht so ausgestattet werden soll, dass der Lerner in der Praxis, also bei realen interkulturellen Begegnungen das Fremde nicht mehr als eine “ungewohnte Welt” betrachtet, sondern viel mehr als ein heimisches “Terrain”, auf dem er sich sicher und angemessen bewegen kann. Keywords: interkulturalität; kultur; kommunikation; interaktion; interculturalism; culture; communication; interaction Available in digital repository of UPCE.
Interkulturalität als Grundzug des Fremdverstehens

Ein interkultureller Unterricht setzt voraus, dass die Lernenden mit mindestens zwei Kulturen konfrontiert werden. Somit fungiert die Lehrkraft als eine bikulturelle Person, die dafür sorgt, dass ...

Yücel, Erdinç
Univerzita Pardubice, 2014

Kontrastive Landeskunde zur Förderung der Interkulturellen Kompetenz
Hasan, Yilmaz
2014 - German
Es ist eine nackte Tatsache, dass auch die Kultur der zu erlernenden Sprache genügend kennen gelernt wird, um sich die jeweilige Fremdsprache anzueignen. Um eine Fremdsprache zu beherrschen, braucht man mehr als nur das sinnvolle Aneinanderreihen der Sätze. Fremdsprachenlernen in diesem Sinne bedeutet Sprach- und Kulturlernen. Und dies bedingt das Konfrontieren mit dem Fremden. Da für viele Fremdsprachenlerner, die sich in einem weit(er) entfernten Land aufhalten, die erste Begegnung mit der Zielkultur im Klassenraum erfolgt, bleibt dem Lehrenden fast nichts anderes übrig als das Fremde im Lernraum vertraut zu machen. Und dafür steht ihm die “Kontrastive Landeskunde” zur Verfügung, die die interkulturelle Kompetenz (interkulturelle Kommunikation) der Lernenden aktivieren kann. Von dieser Tatsache ausgehend wurden die StudentInnen im ersten Semester an der Deutschlehrerabteilung befragt, um Ihre Erwartungen in Bezug auf die Landes-kundevermittlung festzustellen, mit dem Ziel die Motivation im Unterricht zu steigern. Wenn der Lerner die Gelegenheit findet, die fremde Kultur mit seiner eigenen zu vergleichen, kann er die Ähnlichkeiten und Unterschiede besser wahrnehmen, wodurch das Gelernte eingeprägt wird. Keywords: kultur; fremdsprache; unterricht; redewendung; culture; foreign language; course; expression Available in digital repository of UPCE.
Kontrastive Landeskunde zur Förderung der Interkulturellen Kompetenz

Es ist eine nackte Tatsache, dass auch die Kultur der zu erlernenden Sprache genügend kennen gelernt wird, um sich die jeweilige Fremdsprache anzueignen. Um eine Fremdsprache zu beherrschen, braucht ...

Hasan, Yilmaz
Univerzita Pardubice, 2014

Kybernetická bezpečnost
Čapek, Jan
2014 - Czech
Available in digital repository of UPCE.
Kybernetická bezpečnost

Čapek, Jan
Univerzita Pardubice, 2014

Bezpečnost ve vzdělávacím systému
Kadlec, Petr
2014 - Czech
Příspěvek se zabývá problematikou zajišťování výchovy a vzdělávání v oblasti bezpečnosti ve vzdělávacím systému. Nejprve bude pojednáno o vzdělávání jako příležitosti v ochraně obyvatelstva, kde byla použita strategická analýza ochrany obyvatelstva za využití metody SWOT pro nejčastěji se vyskytující faktory v řešené analýze příslušné problematiky. V návaznosti bude poukázáno na hlavní participující subjekty působící v oblasti bezpečnostního vzdělávání. Závěrem bude pojednáno o systému bezpečnostního vzdělávání a jeho předpokládaným vývojem. Keywords: bezpečnost; vzdělávací systém; ochrana obyvatelstva; výchova k sebeochraně; příležitosti; hrozby; security; education system; population protection; education for self-protection; opportunities; threats Available in digital repository of UPCE.
Bezpečnost ve vzdělávacím systému

Příspěvek se zabývá problematikou zajišťování výchovy a vzdělávání v oblasti bezpečnosti ve vzdělávacím systému. Nejprve bude pojednáno o vzdělávání jako příležitosti v ochraně obyvatelstva, kde byla ...

Kadlec, Petr
Univerzita Pardubice, 2014

Great expectations among outbound Swedish exchange students – a case from Umeå University
Nilsson, Per A.
2014 - English
This paper explores expectations and outcomes for outbound students in Sweden, comparing their expectations with what they actually experienced. Based on an initial sample of 143 students 57 answered both surveys, before and after having the experience of studying abroad. The aim is to investigate to what extent the expectations of outbound exchange students are being met in a population of students who had temporarily studied abroad. In this study, Umeå University, Sweden, is used as a case. This study highlights what incentives students have to become exchange students and most importantly, how they value this experience. The respondents had positive expectations before departing as exchange students and they returned with even more positive attitudes. Keywords: outbound students; student mobility; experiences and expectations; Sweden Available in digital repository of UPCE.
Great expectations among outbound Swedish exchange students – a case from Umeå University

This paper explores expectations and outcomes for outbound students in Sweden, comparing their expectations with what they actually experienced. Based on an initial sample of 143 students ...

Nilsson, Per A.
Univerzita Pardubice, 2014

About project

NRGL provides central access to information on grey literature produced in the Czech Republic in the fields of science, research and education. You can find more information about grey literature and NRGL at service web

Send your suggestions and comments to nusl@techlib.cz

Provider

http://www.techlib.cz

Facebook

Other bases