Number of found documents: 123
Published from to

Sravnitelnyj analiz nazvanij filmov na anglijskom, češskom i russkom jazykach
KUBOVÁ, Natalia; VYCHODILOVÁ, Zdeňka; VOBOŘIL, Ladislav
2009 - Russian
Diplomová práce analyzuje současnou situaci, tykající se překladu filmových titulů v České republice a v Rusku. Cílem práce je také vytvoření anglicko-rusko-českého seznamu nejrozšířenějších filmových názvů. Na zákldě jejich porovnávací analýzy byly zformulovány hlavní překladatelské strategie, které se používají při překladu filmových názvů do ruštiny a do češtiny. Práce také obsahuje výčet nejběžnějších problémů, se kterými se překladatel filmových názvů setká, a metody jejich řešení. The diploma work analyses the contemporary situation related to the translation of the film names in the Czech Republic and in Russia. One of the purposes of the work is also creating an English-Russian-Czech register of the wide-spreaded film names. On the basis of their comparative analyses the main translation strategies, used for translation film names from English language to Russian and Czech, were framed. Keywords: Translatology; film names; translation strategies; cinematography; language situation Available in digital repository of UPOL.
Sravnitelnyj analiz nazvanij filmov na anglijskom, češskom i russkom jazykach

Diplomová práce analyzuje současnou situaci, tykající se překladu filmových titulů v České republice a v Rusku. Cílem práce je také vytvoření anglicko-rusko-českého seznamu nejrozšířenějších filmových ...

KUBOVÁ, Natalia; VYCHODILOVÁ, Zdeňka; VOBOŘIL, Ladislav
Univerzita Palackého v Olomouci, 2009

Kommentirovannyj russko-cheshskyj slovar iz oblasti ekologiji i nauky ob okruzhajuschej srede
KUFNEROVÁ, Petra; VYCHODILOVÁ, Zdeňka; KAPITÁNOVÁ, Jindřiška
2009 - Russian
Diplomová práce se zabývá sestavením rusko-českého překladového ekologického a environmentálního slovníku na základě shromáždění faktického materiálu. V teoretické části se analyzuje odborná terminologie, jsou zde uvedeny příklady ze slovníku. The Graduation thesis deals with the creation of Russia-Czech ekological and environmental dictionary on the basis of the assembly of factual materials. The theoretical part is focused on the analysis of the special terminology. There are the examples from the dictionary. Keywords: ecology; environment; dictionary; terminology; lexicography; terminography; special terminology Available in the UPOL Library.
Kommentirovannyj russko-cheshskyj slovar iz oblasti ekologiji i nauky ob okruzhajuschej srede

Diplomová práce se zabývá sestavením rusko-českého překladového ekologického a environmentálního slovníku na základě shromáždění faktického materiálu. V teoretické části se analyzuje odborná ...

KUFNEROVÁ, Petra; VYCHODILOVÁ, Zdeňka; KAPITÁNOVÁ, Jindřiška
Univerzita Palackého v Olomouci, 2009

Internacionální frazémy v ruštině (v porovnání s dalšími evropskými jazyky )
FOJTŮ, Petra; STĚPANOVA, Ludmila; VOBOŘIL, Ladislav
2009 - Russian
Práce se zabývá příčinami shod a rozdílů mezi těmi frazeologizmy, které patří do skupiny tzv. "internacionálních frazeologizmů", jak lingvistickými, tak i extralingvistickými. This work deals about The internacional idioms (in russian language in comparison with others europian languages), about the reasons for existing tha same idioms in europeian languages and about the reasons for absentions of the idioms in same languages. Keywords: idiom; internacional idiom; Available in digital repository of UPOL.
Internacionální frazémy v ruštině (v porovnání s dalšími evropskými jazyky )

Práce se zabývá příčinami shod a rozdílů mezi těmi frazeologizmy, které patří do skupiny tzv. "internacionálních frazeologizmů", jak lingvistickými, tak i extralingvistickými....

FOJTŮ, Petra; STĚPANOVA, Ludmila; VOBOŘIL, Ladislav
Univerzita Palackého v Olomouci, 2009

CÍRKEVNÍ SVÁTKY U PRAVOSLAVNÝCH A KATOLICKÝCH KŘESŤANŮ: VELIKONOCE (V RUSKO-ČESKÉM SROVNÁVACÍM PLÁNU)
HEIDRICH, Petra; STĚPANOVA, Ludmila; VYCHODILOVÁ, Zdeňka
2009 - Russian
Ruská pravoslavná a česká římskokatolická církev mají společné kořeny v křesťanství. Po jejich rozdělení, ke kterému došlo v polovině 11. století, se v průběhu svého rozvoje značně oddálily. Diplomová práce se zabývá rozborem pravoslavné a římskokatolické církve z hlediska církevního roku ? srovnáním jednotlivých svátků v obou církvích, podrobným rozborem Velikonoc, z pohledu církevních a lidových tradic. V diplomové práci je uveden výzkum, který se zaměřil na způsoby slavení v obou zemích, Česku i Rusku. Russian Orthodox and Czech Roman Catholic Church have common roots in Christianity. After their splitting, which took place in middle of 11th century; these two churches have developed significantly different perception on Christianity. This thesis scrutinize a year from the point of view of the Orthodox and Roman Catholic church ? comparison of individual feast-days in both churches, detailed scrutiny of Easter, which includes church and national tradition. This thesis includes research, which has focused on the ways of celebrating the saint days in both countries, in Czech Republic and Russia. Keywords: Feast-day; the Orthodox Church; Roman Catholic Church; Eastern; church tradition; national tradition Available in the UPOL Library.
CÍRKEVNÍ SVÁTKY U PRAVOSLAVNÝCH A KATOLICKÝCH KŘESŤANŮ: VELIKONOCE (V RUSKO-ČESKÉM SROVNÁVACÍM PLÁNU)

Ruská pravoslavná a česká římskokatolická církev mají společné kořeny v křesťanství. Po jejich rozdělení, ke kterému došlo v polovině 11. století, se v průběhu svého rozvoje značně oddálily. Diplomová ...

HEIDRICH, Petra; STĚPANOVA, Ludmila; VYCHODILOVÁ, Zdeňka
Univerzita Palackého v Olomouci, 2009

Funkciya voprosov v russkoy i cheskoy publicistike
KOSTŘICOVÁ, Petra; FLÍDROVÁ, Helena; VYSLOUŽILOVÁ, Eva
2009 - Russian
Diplomová práce se zabývá problematikou otázek v českém a ruském publicistickém stylu. Vymezuje pojmy publicistický styl, jeho lexikální, morfologické a syntaktické příznaky a definuje tazací věty, jejich členění a úlohu v publicistickém stylu. Na základě analýzy 500 českých a 500 ruských příkladů určuje základní typy otázek a jejich funkci v publicistice, zejména pak funkci zjišťovacích a doplňovacích otázek, jejich rozložení v textu a jednotlivých žánrech. The thesis is concerned with issues about questions in Czech and Russian journalism. It defines terms as journalism, its lexical, morphlogical and syntactical attributes, defines questions, their structuring and a role in journalism. Following the analysis of 500 Czech and 500 Russian examples, the thesis establishes basic types of questions and their function in the journalism, especially the function of descriptive and relational questions, their appereance in the text and individual genres. Keywords: journalism; genre of journalism; question; descriptive question; relational question Available in digital repository of UPOL.
Funkciya voprosov v russkoy i cheskoy publicistike

Diplomová práce se zabývá problematikou otázek v českém a ruském publicistickém stylu. Vymezuje pojmy publicistický styl, jeho lexikální, morfologické a syntaktické příznaky a definuje tazací věty, ...

KOSTŘICOVÁ, Petra; FLÍDROVÁ, Helena; VYSLOUŽILOVÁ, Eva
Univerzita Palackého v Olomouci, 2009

Venedikt Jerofejev. Z Moskvy až na konečnou", aneb putování svatého blázna s postmoderním podtextem
Klevcova Pilařová, Julie; Chlaňová, Tereza; Ulbrechtová, Helena
2009 - Russian
Moscow to the end of the Line by Venedikt Jerofejev is frequently mentioned among those literary works that are enumerated while pointing at issue of Russian postmodern literature formation. This novel has become the main topic of a whole number of literary papers that are being analyzed in the first, introductory, chapter of this thesis. Special attention is paid to those works that are dealing with the motifs of the Holy Fool and wandering in the novel. Part one also analyzes various peculiarities of Venedikt Jerofejev's biography and diary, which influenced the novel-writing. Although the novel, which is being analyzed by us, still carries some features of a traditional realistic discourse, it can be discussed from a postmodern point of view due to such features as its hypertextuality, «the death of the author», the usage of «the author's mask», a real language replacement by the «overlanguage» of simulating order, changes that take place in subject-object relationship etc, which are typical for the period when the novel appeared. Those aspects that are characteristic for primary understanding of postmodernism and for its «Eastern» modification are being discussed in the second part. In addition to this, this part analyzes the above mentioned postmodern features of Moscow to the End of the Line. It is... Available in a digital repository NRGL
Venedikt Jerofejev. Z Moskvy až na konečnou", aneb putování svatého blázna s postmoderním podtextem

Moscow to the end of the Line by Venedikt Jerofejev is frequently mentioned among those literary works that are enumerated while pointing at issue of Russian postmodern literature formation. This ...

Klevcova Pilařová, Julie; Chlaňová, Tereza; Ulbrechtová, Helena
Univerzita Karlova, 2009

Venedikt Jerofejev. Z Moskvy až na konečnou", aneb putování svatého blázna s postmoderním podtextem
Klevcova Pilařová, Julie; Ulbrechtová, Helena; Chlaňová, Tereza
2009 - Russian
Moscow to the end of the Line by Venedikt Jerofejev is frequently mentioned among those literary works that are enumerated while pointing at issue of Russian postmodern literature formation. This novel has become the main topic of a whole number of literary papers that are being analyzed in the first, introductory, chapter of this thesis. Special attention is paid to those works that are dealing with the motifs of the Holy Fool and wandering in the novel. Part one also analyzes various peculiarities of Venedikt Jerofejev's biography and diary, which influenced the novel-writing. Although the novel, which is being analyzed by us, still carries some features of a traditional realistic discourse, it can be discussed from a postmodern point of view due to such features as its hypertextuality, «the death of the author», the usage of «the author's mask», a real language replacement by the «overlanguage» of simulating order, changes that take place in subject-object relationship etc, which are typical for the period when the novel appeared. Those aspects that are characteristic for primary understanding of postmodernism and for its «Eastern» modification are being discussed in the second part. In addition to this, this part analyzes the above mentioned postmodern features of Moscow to the End of the Line. It is... Available in a digital repository NRGL
Venedikt Jerofejev. Z Moskvy až na konečnou", aneb putování svatého blázna s postmoderním podtextem

Moscow to the end of the Line by Venedikt Jerofejev is frequently mentioned among those literary works that are enumerated while pointing at issue of Russian postmodern literature formation. This ...

Klevcova Pilařová, Julie; Ulbrechtová, Helena; Chlaňová, Tereza
Univerzita Karlova, 2009

Aluze ve vybraných dílech současných ruských autorů
Gaponenkova, Julia; Hlaváček, Antonín; Hříbková, Radka
2009 - Russian
The thesis is dedicated to the question of literary allusion in selected works of modern Russian writers. In the first part of the thesis the author explores the concept of allusion from the theoretical point of view. She defines and characterizes allusion, specifies basic notions, i.e. presupposition, denotator, and marker. The process of "encoding - perceiving - decoding" is also taken into consideration. The author describes various stages of mental processes of a writer while creating an allusion and of a reader while perceiving and understanding it. Literary allusions are classified into 10 main groups according to their themes. Allusion is explored from the practical point of view by analyzing such literary works as The holy book of the werewolf by Viktor Pelevin, Russian beauty by Viktor Jerofejev and Grandparents by Dmitry Lipskerov. In order to deeply understand the writers' creative work, the author presents several biographical facts. Diplomová práce je věnována otázce literární aluze ve vybraných dílech současných ruských prozaiků. V první části práce autorka zkoumá koncept aluze z hlediska teorie. Udává definici a charakteristiku aluze, vymezuje základní pojmy, tj. presupozice (kulturní předpoklad), denotát (text-pramen) a marker, neboli reprezentant (element odkazující na určitý pramen). Je zohledněn proces "kódování-vnímání-dekódování" a popisují se stádia rozumových činností autora díla při tvorbě aluze a čtenáře při jejím vnímání a pochopení. V diplomové práci se také uvádí tematická klasifikace literárních aluzí na 10 základních typů. Aluze se zkoumá z praktického hlediska při analýze takových děl, jako jsou Posvátná kniha vlkodlaka Viktora Pelevina, Ruská krasavice Viktora Jerofejeva a Rodiče Dmitrije Lipskerova. Pro hlubší pochopení jejich spisovatelské tvorby autorka uvádí některá důležitá životní fakta. Available in a digital repository NRGL
Aluze ve vybraných dílech současných ruských autorů

The thesis is dedicated to the question of literary allusion in selected works of modern Russian writers. In the first part of the thesis the author explores the concept of allusion from the ...

Gaponenkova, Julia; Hlaváček, Antonín; Hříbková, Radka
Univerzita Karlova, 2009

Leksičeskije gallicizmy v russkom jazyke
Lednická, Xenie; Žofková, Hana; Fenclová, Marie
2009 - Russian
The main objectives of the work was to study the extralingvistic reasons for borrowing, extention and persistence of the French words in the Russian language, to create a dictionnary of french lexical borrowings taken on russian language system (available as supplement of the thesis, volume two) and on the basis of comparison of the french words and their russian equivalents to generalize the rules of assimilation of french lexical borrowings into the Russian language from the different linguistic points of view - phonetic, graphic, morphological, semantic. KEYWORDS: Lexical borrowing, french borrowings, etymology, russain-french contacts, wordcreation changes, formative changes, semantic changes Základními cíli práce bylo studovat extralingvistické příčiny přejímání, rozšíření a životnosti fracouzských slov v ruském jazyce, vytvořit slovník francouzských vypůjček přejatých do ruského jazykového systému (dostupný jako příloha, díl II. DP) a na základě porovnání francouzských slov a jejich ruských ekvivalentů zobecnit pravidla pro začleňování francouzských vypůjček v ruském jazyce z jazykových hledisek: fonetického, grafického, morfologického a sémantického. KLIČOVÁ SLOVA: Lexikální přejímání, francouzská vypůjčka, etymologie, rusko-francouzské kontakty, slovotvorné změny, tvaroslovné změny, sémantické změny Available in a digital repository NRGL
Leksičeskije gallicizmy v russkom jazyke

The main objectives of the work was to study the extralingvistic reasons for borrowing, extention and persistence of the French words in the Russian language, to create a dictionnary of french lexical ...

Lednická, Xenie; Žofková, Hana; Fenclová, Marie
Univerzita Karlova, 2009

Leksičeskije gallicizmy v russkom jazyke
Lednická, Xenie; Žofková, Hana; Fenclová, Marie
2009 - Russian
The main objectives of the work was to study the extralingvistic reasons for borrowing, extention and persistence of the French words in the Russian language, to create a dictionnary of french lexical borrowings taken on russian language system (available as supplement of the thesis, volume two) and on the basis of comparison of the french words and their russian equivalents to generalize the rules of assimilation of french lexical borrowings into the Russian language from the different linguistic points of view - phonetic, graphic, morphological, semantic. KEYWORDS: Lexical borrowing, french borrowings, etymology, russain-french contacts, wordcreation changes, formative changes, semantic changes Základními cíli práce bylo studovat extralingvistické příčiny přejímání, rozšíření a životnosti fracouzských slov v ruském jazyce, vytvořit slovník francouzských vypůjček přejatých do ruského jazykového systému (dostupný jako příloha, díl II. DP) a na základě porovnání francouzských slov a jejich ruských ekvivalentů zobecnit pravidla pro začleňování francouzských vypůjček v ruském jazyce z jazykových hledisek: fonetického, grafického, morfologického a sémantického. KLIČOVÁ SLOVA: Lexikální přejímání, francouzská vypůjčka, etymologie, rusko-francouzské kontakty, slovotvorné změny, tvaroslovné změny, sémantické změny Available in a digital repository NRGL
Leksičeskije gallicizmy v russkom jazyke

The main objectives of the work was to study the extralingvistic reasons for borrowing, extention and persistence of the French words in the Russian language, to create a dictionnary of french lexical ...

Lednická, Xenie; Žofková, Hana; Fenclová, Marie
Univerzita Karlova, 2009

About project

NRGL provides central access to information on grey literature produced in the Czech Republic in the fields of science, research and education. You can find more information about grey literature and NRGL at service web

Send your suggestions and comments to nusl@techlib.cz

Provider

http://www.techlib.cz

Facebook

Other bases