Použitá omezení (1)  Zrušit všechna omezení
Počet nalezených dokumentů: 325
Publikováno od do

Aktivizující metody ve výuce ruského jazyka na základní škole
Smékalová, Marie; Rozboudová, Lenka; Konečný, Jakub
2015 - ruský
The objective of this diploma thesis is to explore the possibilities of using Learner- centred methods in teaching Russian language. The thesis deals with Learner-centred methods in teaching Russian language at elementary schools and offers a didactic material based on this methodology. Withn the theoretical framework of the thesis the basic concepts are defined as well as the Communicative approach towards language teaching is characterised and discussed. Learner-centedred methods are viewed not only as a useful tool for more effective language learning, but also as an unseparable part of Communicative Language Teaching (CLT). Drawing on CLT, the communicative criterion is applied in the following classification of Learner- centered methods. Using the Learner-centered methodology, the practical part of the thesis offers a didactic material. The materiel is intended for Rusisan language students and was tested in Elementary schools. In the last part of the thesis the material is analyzed. On the basis of this analysis conclusions are drawn and possibilities of Learner-centered methods in Russian language teaching are described. KEYWORDS: teaching methods, Learner-centered teaching methods, foreign language teaching, Russian language teaching, didactic material Cílem předkládané diplomové práce je prozkoumat možnosti, které aktivizující metody nabízejí ve výuce ruského jazyka. Práce se zabývá aktivizujícími metodami v oblasti výuky ruského jazyka na základních školách a zpracovává výukový materiál, který využívá dané metody v praxi. Práce vychází z teoretického vymezení základních termínů a věnuje se současným tendencím ve výuce cizích jazyků. Aktivizující metody jsou zde charakterizovány ne jen jako prostředek napomáhající k efektivnějšímu osvojení jazykového materiálu, ale také jako nepostradatelná část komunikativního učení celkově. Následuje klasifikace aktivizujících metod, ve které je uplatněno kritérium komunikativnosti. Praktická část práce předkládá výukový materiál s využitím aktivizujích metod určený pro žáky ruského jazyka základních škol. Daný materiál byl otestován v základních školách a je v práci podroben podrobné analýze. Na základě této analýzy jsou vyvozeny závěry o možnostech využití aktivizujích metod při výuce ruského jazyka na začátečnické úrovni. KLÍČOVÁ SLOVA: výukové metody, aktivizující výukové metody, výuka cizích jazyků, výuka ruského jazyka, didaktický materiál Klíčová slova: преродавание русского языка; методы обучения; активные методы обучения; дидактический материал; Russian language teaching; teaching methods; activating (learner-centred) teaching methods; didactic material Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři NUŠL
Aktivizující metody ve výuce ruského jazyka na základní škole

The objective of this diploma thesis is to explore the possibilities of using Learner- centred methods in teaching Russian language. The thesis deals with Learner-centred methods in teaching Russian ...

Smékalová, Marie; Rozboudová, Lenka; Konečný, Jakub
Univerzita Karlova, 2015

Prvek cyklizace v díle Sergeje Dovlatova
Zhabska, Kseniia; Ulbrechtová, Helena; Kosáková, Hana
2015 - ruský
(anglicky) This bachelor thesis focuses on analysis of chosen works of Sergey Dovlatov based on a cycle theory. Key cycle theories, which are going to be used in our analysis, are explained in the work as well. Represented analysis of Sergey Dovlatov's cycle "The Suitcase" demonstrates how typical aspects of lyric cyclisation are working for prose. We may state that lyric cycle creating elements often work for prose as well, especially theme, plot and lexikon. Key words: cycle, Sergey Dovlatov, Russian Literature of the 20th century (česky) Tato bakalářská práce se zaměřuje na analýzu vybraných textů Sergeje Dovlatova z hlediska teorie cyklu. V práci jsou představeny klíčové teorie týkající se aspektu cyklizace, ze kterých vycházíme ve vlastní analýze. Představená analýza cyklu Sergeje Dovlatova "Kufr" demonstruje, jakým způsobem se aspekty cyklizace typické pro poezii, projevují v prozaickém díle. Můžeme konstatovat, že lyrické cyklotvorné prvky fungují take v prozaických textech, především na úrovni tématu, motivu a lexika. Klíčová slova: cyklus, Sergej Dovlatov, ruská literatura 20. Století Klíčová slova: ruská literatura 20. století; cyklus; Sergej Dovlatov; Russian Literature of the 20th century; cycle; Sergey Dovlatov Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři NUŠL
Prvek cyklizace v díle Sergeje Dovlatova

(anglicky) This bachelor thesis focuses on analysis of chosen works of Sergey Dovlatov based on a cycle theory. Key cycle theories, which are going to be used in our analysis, are explained in the ...

Zhabska, Kseniia; Ulbrechtová, Helena; Kosáková, Hana
Univerzita Karlova, 2015

Komentovaný překlad: KOČÍ, Josef. Čarodějnické procesy: z dějin inkvizice a čarodějnických procesů v českých zemích v 16. a 18. století / Josef Kočí ; doslov: Jiří Loukotka
Simonenko, Irina; Molchan, Maria; Oganesjanová, Danuše
2015 - ruský
This bachelor thesis consists of two parts: the first part is a Russian translation of a chapter from the book Čarodějnické procesy: z dějin inkvizice a čarodějnických procesů v českých zemích v 16. a 18. století (pp 149-169) written by Josef Kočí. The second part contains a commentary on the translation and includes the following chapters: Analysis of the source text, Typology of translation problems and their solutions, Translation shifts. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Tato bakalářká práce se skládá ze dvou částí. První část představuje překlad kapitoly z knihy Josefa Kočího Čarodějnické procesy: z dějin inkvizice a čarodějnických procesů v českých zemích v 16. a 18. století (s. 149-169) do ruštiny. Druhá část obsahuje komentář k překladu rozdělený na následující kapitoly: Analýza překladu, Typologie překladatelských problémů a jejich řešení, Překladatelské posuny. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Klíčová slova: překlad; překladatelská analýza; překladatelský posun; překladatelská metoda; koncepce překladu; překladatelský problém; pověra; čarodějnice; čarodějnictví; inkvizice; Marie Terezie; translation; translation analysis; translation shift; translation method; concept of translation; translation problem; witch; witchcraft; Inquisition; Maria Theresa Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři NUŠL
Komentovaný překlad: KOČÍ, Josef. Čarodějnické procesy: z dějin inkvizice a čarodějnických procesů v českých zemích v 16. a 18. století / Josef Kočí ; doslov: Jiří Loukotka

This bachelor thesis consists of two parts: the first part is a Russian translation of a chapter from the book Čarodějnické procesy: z dějin inkvizice a čarodějnických procesů v českých zemích v 16. a ...

Simonenko, Irina; Molchan, Maria; Oganesjanová, Danuše
Univerzita Karlova, 2015

Komentovaný překlad: EINHORN, E. Fotografujeme zrcadlovkou Flexaret. Státní nakladatelství technické literatury. Praha, 1960. s. 19-52.
Deulin, Evgeny; Molchan, Maria; Oganesjanová, Danuše
2015 - ruský
This bachelor thesis consists of two parts: the first part is a Russian translation of two chapters from the book Fotografujeme zrcadlovkou Flexaret (pp 19-52) written by Erich Einhorn. The second part contains a commentary on the translation and includes the following chapters: Analysis of the source text and the concept of translation, Typology of translation problems and their solutions, Typology of translation shifts. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Tato bakalářská práce se skládá ze dvou části. První část představuje překlad dvou kapitol z knihy Ericha Einhorna Fotografujeme zrcadlovkou Flexaret (s. 19-52) do ruštiny. Druhá část obsahuje komentář k překladu rozdělený na následující kapitoly: Analýza originálu a koncepce překladu, Typologie překladatelských problémů a způsoby jejich řešení, Typologie překladatelských posunů. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Klíčová slova: překlad; překladatelská analýza; překladatelský posun; koncepce překladu; překladatelský problém; presupozice; translation; translation analysis; translation shift; concept of translation; translation problem; presuppositions Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři NUŠL
Komentovaný překlad: EINHORN, E. Fotografujeme zrcadlovkou Flexaret. Státní nakladatelství technické literatury. Praha, 1960. s. 19-52.

This bachelor thesis consists of two parts: the first part is a Russian translation of two chapters from the book Fotografujeme zrcadlovkou Flexaret (pp 19-52) written by Erich Einhorn. The second ...

Deulin, Evgeny; Molchan, Maria; Oganesjanová, Danuše
Univerzita Karlova, 2015

Specifika romannogo tvorchestva L.Ulickoj
SHVEDYUK, Natalia; PECHAL, Zdeněk; PECHAL, Zdeněk
2015 - ruský
Cílem disertační práce "Specifika románové tvorby Ljudmily Ulické" je vymezení jedinečnosti románové tvorby L. Ulické. Byly analyzovány obecně shodné rysy v kompoziční, syžetové a časoprostorové oblasti románů a v rovině postav. Byly zkoumány vývojové tendence a transformace sledovaných strukturních románových komponentů.Pro analýzu byl zvolen komplexní přístup k literárnímu textu. Metodologicky byly využity chronotopické modely M. M. Bachtina. Ke strukturně-funkční metodě výzkumu je kromě jiných přidružena také metoda kulturně-historická a psychologická. The Specificity Of Lyudmila Ulitskaya'S Novels is a dissertation research that aims to detect novel specifics of a contemporary Russian author Lyudmila Ulitskaya; in particular to explore features of composition , spatio-temporal organization, specifics of creating characters. The dissertation continues the research started earlier in Bachelor and Master theses. Klíčová slova: Ulitskaya's novels; chronotope; contemporary literature process; novel composition; Russian novel; literary character Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Specifika romannogo tvorchestva L.Ulickoj

Cílem disertační práce "Specifika románové tvorby Ljudmily Ulické" je vymezení jedinečnosti románové tvorby L. Ulické. Byly analyzovány obecně shodné rysy v kompoziční, syžetové a časoprostorové ...

SHVEDYUK, Natalia; PECHAL, Zdeněk; PECHAL, Zdeněk
Univerzita Palackého v Olomouci, 2015

Rossijskie fil'my v Chehii (2000-2014): problemy prezentacii rossijskogo kinematografa za granicej
PASTUKH, Nataliya; MIKEŠOVÁ, Jekatěrina; CAGAŠOVÁ, Oxana
2015 - ruský
Bakalářská diplomová práce je zaměřena na prezentaci ruské kinematografie v zahraničí a v České republice. Práce je zaměřena na hlavní problémy, které souvisí s distribucí a prezentací. Na základě tabulek vytvořených pomocí archívu, katalogu a databázi, práce hodnotí postavení ruské kinematografie na českých filmových festivalech a v televizi.Z údajů obdržených z krátkého dotazníku je uvedeno, jestli se českým divákům líbí ruské filmy, a zda mají zájem o rozšíření svých znalosti v oblasti ruské kinematografie.Z tabulek, grafu a výsledku dotazníku vyplývá, že ruská kinematografie je v Česku málo známá, potýká se s velkou konkurencí ze strany Hollywoodských a také evropských filmů, chybí ji reklama a informační podpora. Ruské filmy máji velmi nízké zastoupení v televizi a jen některé se vydávají na DVD. This Bachelor work is about presentation of Russian cinematography abroad and in the Czech Republic. This work deal with main problems of distribution and presentation. There are tables created from archives, catalogs and databases. Analysis of the tables show us the status of Russian cinematography at the Czech film festivals and on the Czech television. From short questionnaire survey we can find out if the Czech viewers like Russian films and if they are interested in expanding their knowledge about Russian cinematography. Russian films have a big competition and they have not got a good publicity and information support. Klíčová slova: Russian cinematography; distribution; presentation of films; film festivals. Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Rossijskie fil'my v Chehii (2000-2014): problemy prezentacii rossijskogo kinematografa za granicej

Bakalářská diplomová práce je zaměřena na prezentaci ruské kinematografie v zahraničí a v České republice. Práce je zaměřena na hlavní problémy, které souvisí s distribucí a prezentací. Na základě ...

PASTUKH, Nataliya; MIKEŠOVÁ, Jekatěrina; CAGAŠOVÁ, Oxana
Univerzita Palackého v Olomouci, 2015

Aleksandr Ovechkin - rossijjskijj khokkeist mirovogo urovnja
ŠKURKO, Anna; PECHAL, Zdeněk; JANEČKOVÁ, Jaroslava
2015 - ruský
Tato bakalářská práce je zaměřena na sestavení podrobného portrétu ruského hokejisty Alexandra Ovečkina. Práce uvádí informace o vzniku Kontinentální hokejové ligy (KHL) a Národní hokejové ligy (NHL). Pro lepší orientaci čtenáře, uvádí také strukturu těchto dvou lig. Dále se práce zaměřuje hlavně na výsledy Alexandra Ovečkina v NHL a průběh jeho působení v týmu Washington Capitals. Práce určila nejproduktivnější a zároveň nejméně produktivní sezóny Alexandra Ovečkina v NHL. Pozornost je věnovaná také sezóně 2012/2013, kdy v NHL proběhla výluka a Ovečkin odjel do KHL. V závěru jsou shrnuty výsledky práce. This thesis is focused on drawing up a detailed portrait of the Russian hockey player Alexander Ovechkin. The paper presents information about the origin of the Continental Hockey League (CHL) and the National Hockey League (NHL). For better orientation, it also reports the structure of the two leagues. Furthermore, the work focuses mainly on the results of Alexander Ovechkin in the NHL and the course of his tenure in the team Washington Capitals. The work has identified Alexander Ovechkin´s most productive and least productive seasons in the NHL. Attention is also paid to the season 2012/2013, during which the NHL lockout took place and Ovechkin went to KHL. The conclusion summarizes the results of the work. Klíčová slova: Alexander Ovechkin; Russian hockey player; forward; National Hockey League; Continental Hockey League; the current hockey; ice hockey; Sochi; captain; Washington Capitals; Dynamo Moscow Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Aleksandr Ovechkin - rossijjskijj khokkeist mirovogo urovnja

Tato bakalářská práce je zaměřena na sestavení podrobného portrétu ruského hokejisty Alexandra Ovečkina. Práce uvádí informace o vzniku Kontinentální hokejové ligy (KHL) a Národní hokejové ligy (NHL). ...

ŠKURKO, Anna; PECHAL, Zdeněk; JANEČKOVÁ, Jaroslava
Univerzita Palackého v Olomouci, 2015

Ikonoborecké spory VIII. - IX.století v historické a teologické perspektivě
Luptáková, Marina; Lášek, Jan Blahoslav; Boček, Pavel; Ventura, Václav
2015 - ruský
Ikonoborecké spory VIII. století v historické a teologické perspektivě Иконоборческие споры VIII -IX столетий в философской и богословской перспективе PhD. Marina Luptáková Tento dizertáční projekt předkládá problématiku ikonoboreckých sporů VIII - IX století ve filosofické a teologické perspektivě, přičemž samotný spor je interpretován jako spor především dogmatický. Sledované jsou origenistské kořeny ikonoborectví, role smyslového vnímání v kontemplativním poznání a také metódy a prostředky ikonomalby jako vyjádření teologie ikony, která právě byla rozpracována v důsledků ikonoborecké polemiky. Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři NUŠL
Ikonoborecké spory VIII. - IX.století v historické a teologické perspektivě

Ikonoborecké spory VIII. století v historické a teologické perspektivě Иконоборческие споры VIII -IX столетий в философской и богословской перспективе PhD. Marina Luptáková Tento dizertáční projekt ...

Luptáková, Marina; Lášek, Jan Blahoslav; Boček, Pavel; Ventura, Václav
Univerzita Karlova, 2015

Synkretizmus v oblasti větných členů: předmět a příslovečné určení
SLOVÁK, Václav; VOBOŘIL, Ladislav; VYCHODILOVÁ, Zdeňka
2015 - ruský
Diplomová práce se zabývá projevy synkretizmu v oblasti vybraných větných členů - předmětu a příslovečného určení. Cílem práce je definovat pojem synkretizmus v lingvistice a vymezit jej vůči termínům jemu blízkým, dále definovat rozvíjející větné členy předmět a příslovečné určení a určit příznaky schopné tyto větné členy od sebe odlišit. Na základě těchto příznaků je sestavena škála přechodnosti mezi předmětem a příslovečným určením. This thesis is dealing with the syncretism of sentence elements - object and adverbial. The aim is define syncetizm, object and adverbial, compile range of transition between object and adverbial. Klíčová slova: Syncetism. Sentence elements. Object. Adverbial. Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Synkretizmus v oblasti větných členů: předmět a příslovečné určení

Diplomová práce se zabývá projevy synkretizmu v oblasti vybraných větných členů - předmětu a příslovečného určení. Cílem práce je definovat pojem synkretizmus v lingvistice a vymezit jej vůči termínům ...

SLOVÁK, Václav; VOBOŘIL, Ladislav; VYCHODILOVÁ, Zdeňka
Univerzita Palackého v Olomouci, 2015

Komentovaný překlad obchodní smlouvy z ruštiny do češtiny (s přihlédnutím k angličtině)
BITTNEROVÁ, Markéta; KAPITÁNOVÁ, Jindřiška; NOSKOVÁ, Kateřina
2015 - ruský
Tématem bakalářské práce je Komentovaný překlad obchodní smlouvy z ruštiny do češtiny (s přihlédnutím k angličtině). Cílem práce byl nejen správný a adekvátní překlad obchodní smlouvy z ruštiny do češtiny. Zároveň jsme se snažili vysvětlit, co je to smlouva a jak je chápána v ruském právním systému. Během překladu smlouvy jsme zaznamenali mnoho jevů a odlišností, které jsou spojeny s ruským a českým jazykem. Práce je rozdělena do dvou částí teoretické a praktické. V teoretické části jsme se zabývali charakteristikou administrativního stylu obecně, poukázali jsme na výklad smluv v ruském a českém právu, vysvětlili jsme typy překladatelských transformací a nakonec jsme se věnovali termínům a jejich překladu do českého jazyka. Praktickou část tvoří samotný překlad obchodní smlouvy, na jejímž základě a na základě absolvování zahraniční pracovní stáže jsme vytvořili tři výběrové slovníky. S pomocí znalostí z teoretické části jsme analyzovali překlad smlouvy a určili jsme nejčastěji užívané překladatelské transformace a rozdíly při překladu z ruského do českého jazyka. The subject of the Bachelor´s thesis is The Annotated Translation of the Business Contract from Russian into Czech (with regards to English). The aim of the thesis is not only the correct and adequate translation of the business contract from Russian into Czech. It also explains what the contract is and how it is understood in the Russian legal system. During the translation of the contract, many effects and differences were recorded, that are associated with Russian and Czech languages. The thesis is divided into two parts theoretical and practical. The theoretical part examines the characteristic administrative style in general, points to the interpretation of contracts in the Russian and Czech law, explains the types of translation transformations and finally deals with the terms and their translation into Czech. In the practical part, three selective dictionaries were made, based on the translation of the business contract and internship abroad. With the aid of the theoretical knowledge the translation of the contract has been analyzed and the most commonly used translations and differences in the translation from Russian into Czech have been identified. Klíčová slova: administrative style; contracts in Russian and Czech legal systems; translation transformations; Czech and Russian terminology; dictionaries in Czech; Russian and English languages Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Komentovaný překlad obchodní smlouvy z ruštiny do češtiny (s přihlédnutím k angličtině)

Tématem bakalářské práce je Komentovaný překlad obchodní smlouvy z ruštiny do češtiny (s přihlédnutím k angličtině). Cílem práce byl nejen správný a adekvátní překlad obchodní smlouvy z ruštiny do ...

BITTNEROVÁ, Markéta; KAPITÁNOVÁ, Jindřiška; NOSKOVÁ, Kateřina
Univerzita Palackého v Olomouci, 2015

O službě

NUŠL poskytuje centrální přístup k informacím o šedé literatuře vznikající v ČR v oblastech vědy, výzkumu a vzdělávání. Více informací o šedé literatuře a NUŠL najdete na webu služby.

Vaše náměty a připomínky posílejte na email nusl@techlib.cz

Provozovatel

http://www.techlib.cz

Facebook

Zahraniční báze