Problematika překladu tzv. "kulturních reálií" v češtině a ve španělštině (kontrastivní analýza)
FALOUTOVÁ, Eliška
2019 - španělský
Hlavním tématem této diplomové práce je překlad kulturních reálií z oblasti gastronomie. Teoretická část se primárně věnuje překladatelským postupům užívaným při překladu těchto specifických elementů. Dalším cílem této části je představit zmíněnou problematiku v kontextu výuky španělštiny jako cizího jazyka.\\ Tato práce v souladu s teoretickým rámcem obsahuje dva praktické výstupy, analýzu překladatelských technik a didaktický materiál určený pro studenty překladatelství.\\ The main topic of this thesis is the translation of the food-related cultural references. The theoretical part is primarily focused on translation techniques and strategies which are usually used for the translation of cultural elements. Furthermore, the other objective of this part is to introduce this topic in the context of the teaching of Spanish as a foreign language. Specifically, it deals with the incorporation of a sociocultural component in the Spanish courses and the translation as a pedagogical tool. The theoretical foundations are put into practice in a translation techniques analysis and there is also a didactic proposal designed for Czech students of Translation and Interpreting.
Klíčová slova:
cultural references; translation; translation techniques; sociocultural component; teaching of Spanish as a foreign language; Spanish for specific purposes
Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
Problematika překladu tzv. "kulturních reálií" v češtině a ve španělštině (kontrastivní analýza)
Hlavním tématem této diplomové práce je překlad kulturních reálií z oblasti gastronomie. Teoretická část se primárně věnuje překladatelským postupům užívaným při překladu těchto specifických elementů. ...
Přípustkové věty ve španělštině v kontrastivní perspektivě se zaměřením na didaktické využití
KAMENSKÁ, Barbora
2018 - španělský
El tema principal de este Trabajo de fin de Máster son las oraciones concesivas en la enseňanza de ELE para los estudiantes eslovacos. El siguiente trabajo consiste en un análisis contrastivo de los dos idiomas, espaňol y eslovaco, mediante el cual se suponen las posibles dificultades con la concesión en espaňol. El objetivo principal de este trabajo es que los alumnos sean capaces de reconocer, interpretar y producir correctamente la concesión en espaňol. Además, el trabajo explica el funcionamiento de las subordinadas concesivas en espaňol. A continuación, propone once actividades para practicar dicho fenómeno que fueron realizados por los alumnos eslovacos del nivel B2 y C1. La propuesta engloba toda la problemática de las concesivas poniendo el foco en el modo, que es, según los resultados obtenidos, donde más problemas surgen. Todas las actividades forman parte del enfoque comunicativo y abarcan juegos, diálogos y el uso de las nuevas tecnologías. El contenido de las actividades pretende familiarizar al alumno con la literatura, historia y cine espaňol. The main topic of this final thesis is the concessional clause in the teaching of ELE for Slovak students. The following work consists of a contrastive analysis of the two languages, Spanish and Slovak, through which the possible difficulties with the concession in Spanish are assumed. The main objective of this work is that the students are able to recognize, interpret and correctly produce the concession in Spanish. In addition, the work explains the functioning of the concessional subordinates in Spanish. Moreover, it proposes eleven activities to practice this phenomenon that were carried out by the Slovak students of level B2 and C1. The didactic proposal includes all the problematic of the concessions putting the focus on the mode, which is, according to the results obtained, where more problems arise. All activities are part of the communicative approach and include games, dialogues and the use of new technologies. The content of the activities aims to familiarize the student with literature, history and Spanish cinema.
Klíčová slova:
although; concessional sentences; contrastive Slovak - Spanish analysis; didactic proposal
Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
Přípustkové věty ve španělštině v kontrastivní perspektivě se zaměřením na didaktické využití
El tema principal de este Trabajo de fin de Máster son las oraciones concesivas en la enseňanza de ELE para los estudiantes eslovacos. El siguiente trabajo consiste en un análisis contrastivo de los ...
Análisis contrastivo del sistema verbal espanol, ruso y checo: los tiempos de pasado. Kontrastivní analýza slovesných časů ve španělštině, ruštině a češtině: časy minulé.
TELLEZ PEREZ, Clara
2018 - španělský
Este trabajo tiene como objeto llevar a cabo un análisis contrastivo de los sistemas verbales espańol, ruso y checo, con especial atención a los tiempos de pasado. Partiendo del concepto de aspectualidad, esencial para comprender el funcionamiento del verbo en las lenguas eslavas en general ?y en ruso y en checo en particular?, realizamos una descripción de los sistemas verbales de las tres lenguas, con énfasis en las formas de pasado. Sobre esta base teórica, presentamos dos estudios independientes llevados a cabo con aprendientes rusohablantes y checohablantes de distinta edad, nivel y trayectoria, con el fin de determinar las principales dificultades que encuentran en el uso de los tiempos de pasado en espańol. Finalmente, a partir del análisis de los resultados, ofrecemos una propuesta didáctica diseńada específicamente para abordar tales dificultades. The work presented below is a contrastive analysis of Spanish, Russian, and Czech verbal systems, with an emphasis on past tenses and their usage. The study begins by analyzing the concept of aspectuality, which will be proven to be essential in order to understand how tenses are used in Slavic languages, particularly in Russian and Czech. Following this introduction, the above-mentioned verbal systems are described, with special attention given to past tenses. Subsequently, the work presents two independent practical studies, which try to determine the main difficulties for Russian and Czech students when using past tenses in Spanish. In order to achieve this goal, the study has been carried out among students with different levels and backgrounds. Finally, the data collected in this study is used to design a didactic proposal, which aims to cover the main difficulties for these students regarding the use of past tenses in Spanish.
Klíčová slova:
teaching; Spanish as a Second Language; verbal system; past tenses; Russian; Czech
Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
Análisis contrastivo del sistema verbal espanol, ruso y checo: los tiempos de pasado. Kontrastivní analýza slovesných časů ve španělštině, ruštině a češtině: časy minulé.
Este trabajo tiene como objeto llevar a cabo un análisis contrastivo de los sistemas verbales espańol, ruso y checo, con especial atención a los tiempos de pasado. Partiendo del concepto de ...
La interjección y su enseňanza en ELE.
OVEJAS MARTIN, Vanesa
2017 - španělský
En la presente tesis se estudian las interjecciones del espańol, con especial atención al grupo de las interjecciones propias, y, de acuerdo a los datos expuestos, se elabora una propuesta didáctica para la enseńanza de las unidades analizadas. Para la elaboración de este trabajo, en primer lugar, se han establecido las características fonéticas y fonológicas, morfológicas, sintácticas y semántico ? pragmáticas. Posteriormente, se ha elaborado un corpus de interjecciones propias, pertenecientes a la lengua espańola, extraídas de la bibliografía y de la propia introspección. De entre todas, se han seleccionado las siete más productivas según los corpus del espańol. Estas siete unidades han sido descritas atendiendo principalmente a sus funciones pragmáticas y, en segundo lugar, a sus rasgos fonéticos y su posición en el discurso. Esta información se basa en el análisis de los ejemplos extraídos del CORPES XXI. Posteriormente, se han propuesto actividades para su enseńanza en el ámbito de la enseńanza de espańol como lengua extranjera para los niveles B2-C1, organizadas en tres sesiones. Estas se ocupan de desarrollar especialmente las destrezas orales, comprensión auditiva y expresión oral, y, en menor medida, las destrezas escritas. This thesis is focus on Spanish interjections, especially the group of proper?s ones. According to the information exposed, we have created one didactic unit for teaching this type of units to foreign Spanish students. In order to carry out the study, firstly, we have stablished their phonetic and phonological, morphological, syntactical and semantic-pragmatic properties. Moreover, we have developed a corpus with the proper interjections from Spanish language, taking from the literature and our own introspection. We have selected the most productive of them from the Spanish corpus: CREA and CORPES XXI. This units have been described according to theirs pragmatic functions and, secondly, to theirs phonetic features and their discursive position. This information is based in the analysis of examples from CORPES XXI. Finally, we have proposed activities for their learning as foreign language. All of them are for the levels B2-C1, according to MCER. They are organised in three sessions. This didactic unit develop all the skills, but mainly the oral ones: listening and oral production.
Klíčová slova:
interjections; pragmatics; ELE
Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
La interjección y su enseňanza en ELE.
En la presente tesis se estudian las interjecciones del espańol, con especial atención al grupo de las interjecciones propias, y, de acuerdo a los datos expuestos, se elabora una propuesta didáctica ...
Los verbos sintagmáticos del espaňol. Descripción y propuesta de introducción en el aula de ELE.
MORENO DIEZ, Pilar
2017 - španělský
El presente trabajo se centra en el análisis de los recién tratados verbos sintagmáticos espańoles orientado a su enseńanza a extranjeros. Apoyándonos en los estudios sobre los VS italianos y los phrasal verbs ingleses (con una base teórica más desarrollada), se han observado los aspectos más problemáticos sobre esta categoría en cuanto a su uso y comportamiento en los planos semántico, sintáctico y fonológico de la lengua. El fin que ha perseguido este estudio ha sido ofrecer una base clara que sirva a futuras investigaciones ?tanto teóricas como orientadas a la práctica?, elaborar una propuesta de definición basada en los datos que nos proporciona su aparición en distintos corpus del espańol, y sugerir una muestra básica de material didáctico que facilite la introducción en las aulas de ELE el contenido relacionado con este tipo de verbos. The present work focuses on the analysis of the Spanish particle-verbs (Verbos Sintagmáticos) oriented towards the teaching of Spanish as a foreign language. The most problematic aspects about this category have been observed in terms of their use and behaviour in the semantic, syntactic and phonological levels of the language. For this, we have based on the studies on Italian VS and English phrasal verbs (more developed theoretically). The purpose of this study has been to offer a clear basis that will serve for future research ?both theoretical and practice?, to elaborate a proposal of definition based on real data extracted from different corpus of Spanish, and to suggest a basic sample of didactic material that facilitates the introduction in the classrooms of Spanish as a second language content related to this type of verbs.
Klíčová slova:
ELE; phraseology; sintagmatic verbal structures; particle-verbs; phrasal verbs
Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
Los verbos sintagmáticos del espaňol. Descripción y propuesta de introducción en el aula de ELE.
El presente trabajo se centra en el análisis de los recién tratados verbos sintagmáticos espańoles orientado a su enseńanza a extranjeros. Apoyándonos en los estudios sobre los VS italianos y los ...
Propuesta de actividades para la preparación de los exámenes estatales de espaňol en Reino Unido.
SERRANO SERRANO, Sergio
2017 - španělský
En el presente trabajo se va a llevar a cabo un análisis de la metodología de enseńanza de lenguas en Reino Unido, concretamente en la enseńanza de espańol como segunda lengua. Una vez descrita la situación, se plantearán una serie de actividades que sigan el enfoque comunicativo, sin dejar de lado el sistema de enseńanza británico. Para ello, se tendrán en cuenta las cuatro destrezas, pero la expresión oral será la más importante, debido a la dificultad que presenta al alumnado anglosajón. Se tendrán en cuenta los exámenes estatales que los alumnos tienen que aprobar en los diferentes cursos, así como los contenidos que se presentan. Para finalizar, se presentan una serie de propuestas para llevar a cabo las actividades, basándome en mi experiencia que tuve como auxiliar en el curso 2014-2015. The purpose of this thesis is to analyse the methodology of the teaching idioms in UK, especially the teaching of Spanish as a second language. Once the situation of learning Spanish is described, some exercises will be presented owing to the fact that they follow the communicative method, and the English system of education. In these activities, the four skills are important, but the oral expression is going to be more practised, due to the fact that it is very complicated for the students, due to the difficulty for English speakers. In these activities, the public exams are going to be into account, since the students must pass them in the different levels. The content presented in those exams is the one that appear in this thesis. To conclude, some advises are presented for preparing this exercises, based on my own experience as a Spanish Assistant that I had in the year 2014-2015.
Klíčová slova:
teaching; United Kingdom; exam; methodology; culture; educative system; GCSE; A Level´s
Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
Propuesta de actividades para la preparación de los exámenes estatales de espaňol en Reino Unido.
En el presente trabajo se va a llevar a cabo un análisis de la metodología de enseńanza de lenguas en Reino Unido, concretamente en la enseńanza de espańol como segunda lengua. Una vez descrita la ...
Ekologická výchova v mimoškolní zájmové činnosti
PLÁNSKÁ, Marie
2007 - španělský
Ve své diplomové práci se zabývám vypracováním příprav pro jednotlivá setkání ekologického kroužku v rámci mimoškolní výchovy na prvním stupni. Dále popisuji své postřehy a zkušenosti z praktické realizace těchto příprav. V teoretické části jsem se zaměřila na vymezení pojmů týkající se ekologické výchovy, dále jejího obsahu, cílů a metod. Zvláštní kapitolu věnuji také zvláštnostem ekologické výchovy na prvním stupni základní školy. Diplomová práce se může stát zdrojem cenných informací pro učitele, vedoucí zájmových kroužků a vychovatele, zvláště díky vlastním reflexím a doporučením.
Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
Ekologická výchova v mimoškolní zájmové činnosti
Ve své diplomové práci se zabývám vypracováním příprav pro jednotlivá setkání ekologického kroužku v rámci mimoškolní výchovy na prvním stupni. Dále popisuji své postřehy a zkušenosti z praktické ...
Vyjádření repetitivnosti v současné španělštině: prostředky perifrastické a derivační
ZÍKOVÁ, Petra
2006 - španělský
Předmětem diplomové práce je vyjádření repetitivnosti v současné španělštině a analýza derivačních a perifrastických prostředků. Práce se skládá ze dvou částí. V teoretické části se snažíme na základě studia španělské a české odborné literatury vyjádřit pojem repetitivnost a zmapovat prostředky jejího vyjádření. V praktické části se zabýváme analýzou padesáti libovolně vybraných sloves, u kterých zkoumáme frekvenci a sektor užití, na základě statistik vygenerovaných lingvistickým korpusem španělské královské akademie. Snažíme se zmapovat i změny významu dle volby různých lingvistických prostředků. Zkoumáme, jaké jsou možné významy předpony re- a na základě našich zjištění se snažíme rozdělit slovesa do několika různých skupin. This thesis is concentrated on expressing repetition by derivative and periphrastic means. The theoretical section begins with the concept of the repetition in Spanish. It is focused on the analysis of prefix re- and periphrastic construction volver a + infinitive. The purpose is to set the rules in terms of its use. In the practical section, fifty verbs are being analysed within the range of the reference corpus of The Spanish Royal Academy. The intention of this thesis is to study particular means of expression and to observe some preference in use and possible semantic changes. We try to organise these verbs into several different semantic groups according to the prefix implication recieved while being added to a root of a verb in a certain context.
Klíčová slova:
the periphrastic means; the repetition
Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
Vyjádření repetitivnosti v současné španělštině: prostředky perifrastické a derivační
Předmětem diplomové práce je vyjádření repetitivnosti v současné španělštině a analýza derivačních a perifrastických prostředků. Práce se skládá ze dvou částí. V teoretické části se snažíme na základě ...
Interogativní věty ve španělštině
RACHOVÁ, Jaroslava
2005 - španělský
Podstatou diplomové práce je porovnání španělských a českých interogativních vět. Teoretická část začíná pojetím modality. Následně jsou interogativní věty charakterizovány a porovnávány na úrovni jak syntaktické (intonace, pořádek slov ve větě, tázací zájmena, atd.) tak pragmatické (významový posun, zdvořilost, třídění, atd.). Na závěr teoretické části je uvede stručný přehled nejvýraznějších rozdílů mezi interogativními větami českými a španělskými. The thesis is concentrated on the comparison of Spanish and Czech interrogative structures. The theoretical section begins with the concept of modality before moving on to characterise and compare the interrogatives both on the syntactic (the intonation, the word order, the interrogatives, etc.) and the pragmatic level (the meaning shift, politeness, classification, etc.). The conclusion of the theoretical section contains a short summary of the most prominent differences between Czech and Spanish interrogative structures.
Klíčová slova:
the comparison of Spanish and Czech interrogative structures; the interrogatives
Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
Interogativní věty ve španělštině
Podstatou diplomové práce je porovnání španělských a českých interogativních vět. Teoretická část začíná pojetím modality. Následně jsou interogativní věty charakterizovány a porovnávány na úrovni jak ...
NUŠL poskytuje centrální přístup k informacím o šedé literatuře vznikající v ČR v oblastech vědy, výzkumu a vzdělávání. Více informací o šedé literatuře a NUŠL najdete na webu služby.
Vaše náměty a připomínky posílejte na email nusl@techlib.cz
Provozovatel
Zahraniční báze