Počet nalezených dokumentů:
51
Publikováno od
do
Palabras compuestas espanolas y sus equivalentes checos
Martina Chroustová; vedoucí práce Liana Hotařová
španělský
Tato práce se zabývá porovnáním španělských slov složených s jejich českými ekvivalenty. Jejím cílem je tedy prozkoumat, zda a do jaké míry si španělská slova složená uchovávají svůj složený tvar i v českém jazyce. V případech, kdy se i v českém jazyce jedná o složeninu, si práce klade jako další cíl zjistit, zda dochází ke změně slovních druhů, které daná slova skládají. Práce vymezí pojem kompozice, definuje slovo složené a vysvětlí různé typy slov složených. Následně se porovnají španělská slova složená, nalezená ve slovníku Diccionario de Uso del Espanol, jehož autorkou je María Moliner, s jejich ekvivalenty nalezenými ve Slovníku spisovné češtiny pro školu a veřejnost Josefa Filipce. Výsledná zjištění se pro lepší přehlednost nejprve rozdělí do několika skupin podle slovních druhů, ze kterých se slova složená skládají a jsou doprovázena přehlednými grafy společně s názornými příklady doplněných komentářem, vztahujících se ke konkrétním případům. V závěru práce se hodnotí získaná data jako celek.
Klíčová slova:
španělština
Dostupné registrovaným uživatelům v Univerzitní knihovně TUL
Palabras compuestas espanolas y sus equivalentes checos
Tato práce se zabývá porovnáním španělských slov složených s jejich českými ekvivalenty. Jejím cílem je tedy prozkoumat, zda a do jaké míry si španělská slova složená uchovávají svůj složený tvar i v ...
NUŠL poskytuje centrální přístup k informacím o šedé literatuře vznikající v ČR v oblastech vědy, výzkumu a vzdělávání. Více informací o šedé literatuře a NUŠL najdete na webu služby.
Vaše náměty a připomínky posílejte na email nusl@techlib.cz
Provozovatel
Zahraniční báze