CORTESÍA Y CUMPLIDOS EN EL AULA DE ELE: ESTUDIO DEL CASO EN LOS ESTUDIANTES CHECOPARLANTES
SEVILLANO RUIZ, Aitana
2023 - španělský
El acto de habla de los cumplidos es un campo dentro de la pragmática que no se ha explotado lo suficiente en la ense?anza de ELE. En el presente Trabajo Fin de Máster se analizan los aspectos lingüísticos y socioculturales que conlleva el hacer y recibir cumplidos mediante un estudio comparativo entre estudiantes checos y espa?oles. Los datos recogidos en la encuesta, previamente distribuida entre estudiantes de dichas nacionalidades, es la fuente informativa para la posterior elaboración de una propuesta didáctica, cuyo objetivo es llevar la ense?anza de los cumplidos a la clase de ELE. Cabe destacar que las actividades propuestas están divididas por niveles de aprendizaje y los conocimientos que se aplican están basados en las nociones que se exponen en el PCIC. Además, se realiza un análisis de materiales que trabajan este acto de habla, tanto en línea como manuales de ELE. The speech act of compliments is a field within pragmatics that has not been sufficiently exploited in SFL teaching. In this Master's thesis, the linguistic and sociocultural aspects of giving and receiving compliments are analyzed by means of a comparative study among Czech and Spanish learners. The data collected in the survey, previously distributed among students of these nationalities, is the source of information for the subsequent elaboration of a didactic proposal, the aim of which is to bring the teaching of compliments to the SFL classroom. It should be noted that the proposed activities are divided by learning levels and the knowledge applied is based on the notions set out in the PCIC. Furthermore, an analysis of several online and students books which introduce this speech act is carried out.
Klíčová slova:
politness; compliments; 2LA; Spanish as second language; Czech native speakers
Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
CORTESÍA Y CUMPLIDOS EN EL AULA DE ELE: ESTUDIO DEL CASO EN LOS ESTUDIANTES CHECOPARLANTES
El acto de habla de los cumplidos es un campo dentro de la pragmática que no se ha explotado lo suficiente en la ense?anza de ELE. En el presente Trabajo Fin de Máster se analizan los aspectos ...
De la oralidad a lo escrito: los marcadores discursivos en la conversación de WhatsApp
GONZÁLEZ GARCÍA, Ana Isabel
2022 - španělský
El objetivo de este trabajo es analizar los marcadores discursivos utilizados por la primera generación nativa digital en la plataforma de chat WhatsApp, demostrar su desviación del plano oral al escrito y su aplicación en el aula de ELE. Para ello, se va a llevar a cabo una presentación de las bases teóricas clave y conceptos lingüísticos fundamentales para el entendimiento de este fenómeno; posteriormente, se presentará, estudiará y analizará un corpus de marcadores discursivos obtenidos de conversaciones de chat protagonizadas por jóvenes de entre 20 y 29 a?os y se concluirá con una unidad didáctica para el uso y asimilación de estos en el aula de ELE. The aim of this paper is to analyse the discourse markers used by the first digital native generation in the WhatsApp chat platform, to demonstrate their deviation from the oral to the written plane and their application in the Spanish as foreign language (ELE) classroom. To this end, a presentation of the key theoretical bases and fundamental linguistic concepts for the understanding of this phenomenon will be carried out; subsequently, a corpus of discourse markers obtained from chat conversations carried out by young people between 20 and 29 years old will be presented, studied, and analysed, and a didactic unit for the use and assimilation of these markers in the ELE classroom will be presented, studied and analysed.
Klíčová slova:
cyberlanguage; linguistics; discourse markers; conversational
Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
De la oralidad a lo escrito: los marcadores discursivos en la conversación de WhatsApp
El objetivo de este trabajo es analizar los marcadores discursivos utilizados por la primera generación nativa digital en la plataforma de chat WhatsApp, demostrar su desviación del plano oral al ...
"?CÓMO SE SIENTEN LAS PALABRAS EN UNA L2? COMUNICACIÓN, EMOCIÓN E IDENTIDAD EN EL APRENDIZAJE DEL ESPA?OL COMO SEGUNDA LENGUA"
BURGOS PULIDO, Claudia
2022 - španělský
Son diversos los estudios que se centran en la variabilidad emocional que cargan las palabras en la L1 y la L2. El objetivo principal de este trabajo es llevar a cabo una investigación que analice dos aspectos relevantes en cuanto a la resonancia emocional del espa\~{n}ol como L2. Por una parte, los participantes dan sus valoraciones subjetivas de valencia y activación a 300 palabras espa\~{n}olas. Se analiza en este trabajo la valencia (rango positivo, neutro y negativo) de 38 verbos de repertorio básico de espa\~{n}ol recogidos en el Plan Curricular del Instituto Cervantes (niveles A) y presentados al informante en modalidad escrita y modalidad oral. Estos datos se analizan en contraste con los proporcionados por un grupo de hablantes nativos, obtenidos de la base de datos de EMO/ELE. Por otra parte, se estudian, de manera cuantitativa a partir de un cuestionario y de manera cualitativa a partir de entrevistas, las actitudes hacia la lengua espa?ola y las reacciones de HNN ante situaciones cotidianas como mentir, enfadarse o decir "te quiero". A partir de los resultados de este estudio, se pretende dictaminar cuáles son los principales motivos y variables que inciden en la variabilidad emocional. A modo de aplicación en el aula de ELE, los resultados sirven como base para crear una serie de directrices o propuestas didácticas que puedan ayudar al profesorado a crear actividades, en especial dirigidas al aprendiente checo. La primera serie de actividades facilitan el aprendizaje del léxico, en concreto los verbos, en contextos en los que las nuevas palabras se aprendan de forma natural similar a la adquisición de la lengua materna. La segunda serie, permite al estudiante de lenguas expresar sus emociones y sentimientos en la L2 tanto dentro como fuera del aula. Several studies focus on the emotionality differences between a first and a second language. The main objective of this study is to analyse two relevant aspects of the emotionality of words in Spanish as a L2. On the one hand, participants give their subjective valence and arousal ratings to 300 Spanish words. This project analyses the valence (negative, neutral, and positive rank) of 38 verbs that belong to the initial levels (A1-A2) of Spanish as a second language. Words were taken from the Spanish language teaching guide, Plan Curricular del Instituto Cervantes, and were presented to the participants both via oral and written input. These data are contrasted along with those that were collected from a group of native speakers, which was accessed through a database named EMO/ELE. On the other hand, the attitudes towards the Spanish language and the reactions of non-native speakers to daily situations such as frustration, anger or saying "I love you" in a L2 are collected. These data are analysed both quantitative and qualitative via a questionnaire and several interviews, respectively. The results of both research studies carried show the main reasons and factors by which the emotionality of words varies in a L1 and L2. As a practical practice, the results are taken as a base to create a series of activities meant to help the Spanish teacher prepare the material for their classes and it is especially aimed at those learners with Czech as a mother tongue. The first set of activities focuses on vocabulary teaching (verbs) in situations where words are learnt in a natural condition, similar to L1 acquisition. The second set allows the student to express emotions and feelings in their L2 both in and out of the classroom.
Klíčová slova:
Spanish as L2; czech non-native speakers; bilingualism; emotionality of words; perception of L2; emotion and identity
Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
"?CÓMO SE SIENTEN LAS PALABRAS EN UNA L2? COMUNICACIÓN, EMOCIÓN E IDENTIDAD EN EL APRENDIZAJE DEL ESPA?OL COMO SEGUNDA LENGUA"
Son diversos los estudios que se centran en la variabilidad emocional que cargan las palabras en la L1 y la L2. El objetivo principal de este trabajo es llevar a cabo una investigación que analice dos ...
Conceptualizaciones y metáforas: fraseologismos somáticos. Análisis contrastivo entre espanol y checo
ROZSNYOVÁ, Sandra
2022 - španělský
Předložená diplomová práce se zabývá studiem somatických idiomů obsahujících lexém ruka ("mano") v jazyce českém a španělském. Cílem práce je analyzovat metafory a metonymie, které skrývají zkoumané frazeologické jednotky a porovnat jejich zastoupení ve zkoumaných jazycích. Práce je rozdělená na část teoretickou, jejíž kapitoly obsahují vysvětlení stěžejních pojmů v oblasti frazeologie, pohled na vztah mezi jazykem a kognicí, základní principy kognitivní vědy a pohled na výuku frazeologie. Předmětem druhé části práce, části praktické, je výčet obsažených metafor a metonymií ve frazeologických jednotkách obsahující ruka a jejich detailní popis. Praktická část déle představuje kontrastivní analýzu výsledky mezi češtinou a španělštinou, zaměřující se převážně na podobnosti a rozdíly mezi nimi. Práce je psána ve španělštině a obsahuje závěr v češtině. The present Master thesis deals with the study of somatic idioms which contain the lexeme ruka ("mano") in Czech and Spanish language. The goal of this work is to analyse the metaphors and metonymies that are present in the studied phraseological units and to compare their distribution in the languages that are studied. The work is divided into a theoretical part, whose chapters contain the explanation of crucial concepts in the field of phraseology, the relation between language and cognition, basic principles of cognitive linguistics and a view on teaching of phraseology. The subject of the second, practical, part is the list of the metaphors and metonymies present in studied units and their detailed description. The practical part also contains a contrastive analysis of the results between Czech and Spanish with the focus at the similarities and differences. The work is written in Spanish and contains Czech summary.
Klíčová slova:
phraseology; cognitive linguistics; contrastive analysis; metaphor; metonymy; somatic idioms
Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
Conceptualizaciones y metáforas: fraseologismos somáticos. Análisis contrastivo entre espanol y checo
Předložená diplomová práce se zabývá studiem somatických idiomů obsahujících lexém ruka ("mano") v jazyce českém a španělském. Cílem práce je analyzovat metafory a metonymie, které skrývají zkoumané ...
La competencia intercultural y la comunicación no verbal en el aula de ELE: análisis y comparación de manuales checos y espanoles
SÁNCHEZ SÁEZ, Rosa
2021 - španělský
El choque cultural es un proceso por el que atraviesan algunos de los aprendientes de lenguas extranjeras cuando se sumergen en la cultura extranjera. Los alumnos pueden sentirse desorientados, tristes e incluso pueden llegar a tirar la toalla. Observando este hecho, nos llegamos a preguntar: ?Cuentan los aprendientes con suficientes herramientas para afrontar este choque? Para ello, se propone una encuesta a docentes en la que se analiza el lugar actual en el aula de la competencia intercultural y de la comunicación no verbal. Si tratamos el aspecto de la docencia, es inevitable pensar en el tratamiento de la competencia intercultural y la comunicación no verbal por parte de los manuales. ?Son los manuales guías suficientes para introducir el aspecto de la competencia intercultural y la comunicación no verbal para el docente? La inclusión en el aula de ELE de la competencia intercultural conllevaría un cambio en la concepción de la ense?anza de espa?ol como lengua extranjera: el alumno ocuparía el centro del proceso de la docencia, jugando un papel activo en su transformación en agente intercultural. En otras palabras, el alumno atravesaría un proceso en el que dejaría atrás cualquier tipo de estereotipo o visión superficial de cualquier cultura y vería cómo su empatía evolucionaría. Además, se fomentaría el desarrollo de una actitud crítica por parte del alumno. En el aula de ELE no solo se aprendería una lengua extranjera, sino que el alumno trabajaría en su formación humana: conocería su propia cultura, conocería realmente las culturas ajenas, reflexionaría de manera crítica sobre la realidad y actuaría de manera mucho más empática. Culture shock is a process that some foreign language learners go through when immersed in the foreign culture. Learners may feel disoriented, sad and may even throw in the towel. Observing this fact, we asked ourselves: Do learners have enough tools to cope with this shock? For this purpose, we propose a survey to teachers in which we analyse the current place in the classroom of intercultural competence and nonverbal communication. If we deal with the teaching aspect, it is inevitable to think about the treatment of intercultural competence and nonverbal communication by the textbooks. Are the textbooks enough guidelines to introduce the aspect of intercultural competence and nonverbal communication for the teacher? The inclusion of intercultural competence in the Spanish as a Foreign Language classroom would entail a change in its conception: the learner would be at the centre of the teaching process, playing an active role in his or her transformation into an intercultural agent. In other words, the student would go through a process in which he/she would leave behind any stereotype or superficial view of any culture and would see his/her empathy evolve. In addition, the development of a critical attitude on the part of the learner would be encouraged. In the Spanish as a Foreign Language classroom not only a foreign language would be learned, but the student would work on his or her human formation: he or she would get to know his or her own culture, would really get to know the cultures of others, would reflect critically on reality, and would act in a much more empathetic way.
Klíčová slova:
intercultural competence; nonverbal communication; empathy; SFL; critical awareness
Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
La competencia intercultural y la comunicación no verbal en el aula de ELE: análisis y comparación de manuales checos y espanoles
El choque cultural es un proceso por el que atraviesan algunos de los aprendientes de lenguas extranjeras cuando se sumergen en la cultura extranjera. Los alumnos pueden sentirse desorientados, ...
Deiktické významy sloves ve španělštině v porovnání s češtinou.
SALZEROVÁ, Martina
2021 - španělský
Předložená diplomová práce se věnuje problematice deixe, konkrétně významům deiktických sloves ve španělštině v porovnání s češtinou. Na základě poznatků o deiktických slovesech, získaných z dostupných prací věnujících se dané problematice, je v práci představeno několik variabilních cvičení, která mohou být inspirací pro výuku španělštiny jak stávajícím, tak i budoucím pedagogům. Dále diplomová práce analyzuje výsledky praktických cvičení, zaměřených na deiktická slovesa, která byla vypracována studenty španělštiny různé jazykové úrovně. Z těchto výsledků jsme schopni detekovat konkrétní problémy, které studenti s užitím deiktických sloves mají. Práce všech zúčastněných studentů tvoří žákovský korpus. K anotování vybraných prací z tohoto korpusu byl využit program Analec, který se jeví jako ideální program při anotování většího množství textů. Cílem práce je zdůraznění potřeby zahrnout deiktická slovesa do výuky španělštiny. Studenti by si užívání daných sloves měli nejen osvojit, ale měli by si při jejich užívání v běžné komunikaci uvědomovat jejich významy ve španělštině v porovnání s češtinou. Práce může učitelům španělštiny usnadnit výuku sloves ir, venir, traer a llevar využitím modelů aktivit, které jsou v práci navrženy. The presented diploma thesis deals with the issue of deixe, specifically the meanings of deictic verbs in Spanish in comparison with Czech. Based on the knowledge of deictic verbs, obtained from available works dealing with the issue, the work presents several variable exercises that can be an inspiration for teaching Spanish to both current and future teachers. Furthermore, the thesis analyzes the results of practical exercises focused on deictic verbs, which were developed by students of Spanish of various language levels. From these results, we are able to detect specific problems that students have with the use of deictic verbs. The works of all participating students form a student corpus. Selected works of this corpus were annotated in Analec. The Analec seems to be an ideal program for annotating a larger number of texts. The aim of the thesis is to emphasize the need to include deictic verbs in the teaching of Spanish. Students should not only master the use of these verbs, but should be aware of their meanings in Spanish in comparison with Czech when using them in everyday communication. The work can make it easier for Spanish teachers to teach the verbs ir, venir, traer and llevar by using the activity models suggested in the work.
Klíčová slova:
deixis; ir; venir; traer; llevar; Czech; Spanish
Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
Deiktické významy sloves ve španělštině v porovnání s češtinou.
Předložená diplomová práce se věnuje problematice deixe, konkrétně významům deiktických sloves ve španělštině v porovnání s češtinou. Na základě poznatků o deiktických slovesech, získaných z ...
LA PERCEPCIÓN Y PRODUCCIÓN DEL MODO SUBJUNTIVO EN ESTUDIANTES CHECOPARLANTES Y ANGLOPARLANTES DE ELE: ANÁLISIS DE ERRORES
ROSA CALVO, Marta
2021 - španělský
La comprensión y producción del modo subjuntivo en espa?ol siempre ha sido percibida como un desafío para estudiantes y profesores de espa?ol como lengua extranjera o segunda lengua. Es la existencia de este modo verbal y su falta de correspondencia en otras lenguas, junto con la versatilidad y los múltiples matices semánticos y pragmáticos que conlleva el cambio modal en espa?ol, lo que genera confusión entre los alumnos e incógnitas sobre cómo abordarlo de la forma más efectiva posible entre docentes y estudiosos del idioma. Por estas y otras razones, el presente estudio pretende analizar los problemas específicos que puedan presentar dos grupos concretos de estudiantes: angloparlantes y checoparlantes con un nivel intermedio-alto de lengua (B2 según el MCER). Para tal fin, se han lanzado dos encuestas con características muy similares destinadas a sendos grupos de estudiantes, que recogen las estructuras sintácticas propias de dicho nivel cuya selección modal suele generar mayores dificultades. Asimismo, se realizará un análisis contrastivo de las estructuras sintácticas objeto de estudio en espa?ol, inglés y checo, para así poder extraer características concretas de dichas lenguas, y ofrecer una perspectiva objetiva de las dificultades que estas puedan entra?ar para los alumnos hablantes nativos de cada una de las lenguas mencionadas. De igual modo, a lo largo de este trabajo se pretenden exponer y evidenciar las dificultades percibidas en la encuesta, así como tratar de trazar posibles soluciones a estas de cara a la ense?anza de espa?ol como lengua extranjera. The understanding and production of the Spanish subjunctive mode has always been regarded as a challenge for students and Spanish teachers as a foreign or second language. It is the lack of correspondence of this verbal mode in other languages, along with its versatility and the numerous semantic and pragmatic nuances that the change of verbal mode implies, what leads to problems among both students and teachers. Due to this and many other reasons, the present study aims to analyse the specific problems that two groups of students of Spanish may encounter: anglophone and Czech speakers with an intermediate-high level of language (B2 according to the CEFR). To do so, two similar surveys have been launched aimed at both groups. These surveys include the specific syntactic structures pertinent to this language level, whose modal selection usually causes major difficulties. Likewise, a contrastive analysis will be developed focused on the syntactic structures which are subject of study in Spanish, English and Czech. The purpose of the latter is to extract some specific characteristics of the above-mentioned languages, and thus offer an objective perspective of the problems that students may encounter in the comprehension and production of these syntactic structures. Furthermore, the difficulties that may be drawn from the results of the surveys will be evinced, and some solutions are expected to be presented in response to these problems and in the face of Spanish language teaching as a foreign or second language.
Klíčová slova:
subjunctive; verbal mode; Spanish teaching; syntactic structures; anglophones; Czech speakers; contrastive analysis
Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
LA PERCEPCIÓN Y PRODUCCIÓN DEL MODO SUBJUNTIVO EN ESTUDIANTES CHECOPARLANTES Y ANGLOPARLANTES DE ELE: ANÁLISIS DE ERRORES
La comprensión y producción del modo subjuntivo en espa?ol siempre ha sido percibida como un desafío para estudiantes y profesores de espa?ol como lengua extranjera o segunda lengua. Es la existencia ...
Los corpus de aprendices de espanol: análisis contrastivo de la interlengua de estudiantes extranjeros respecto a fenómenos gramaticales conflictivos
GARCÍA FERNÁNDEZ, Sara
2021 - španělský
En este trabajo hemos llevado a cabo un estudio contrastivo entre tres lenguas (espa?ol, checo e inglés) en lo relativo al uso explícito o tácito de los pronombres personales sujeto, ya que puede suponer un foco de conflicto para estudiantes de espa?ol checoparlantes o angloparlantes, en cuyas lenguas maternas el funcionamiento de este fenómeno gramatical no es idéntico ni exactamente equivalente. Para ello nos basaremos, a raíz de un proyecto de colaboración en el que hemos participado, en el proceso de revisión, corrección y etiquetado de determinado tipo de errores en una sección limitada de textos procedentes del corpus de aprendices estadounidenses denominado Corpus of Written Spanish of L2 and Heritage Speakers (COWS-L2H), y, por otro lado, en un peque?o corpus de aprendices checoparlantes de creación propia y analizado a través de la herramienta Analec. El estudio realizado se contextualiza en el marco de la evolución de la lingüística de corpus como metodología en pleno auge, aplicable a múltiples áreas de investigación en lenguas a través del desarrollo de distintos tipos de corpus. En este caso concreto, nos interesan especialmente aquellas bases de datos lingüísticos compilados a partir de redacciones de aprendices de espa?ol, ya que permiten analizar la interlengua de los estudiantes para identificar y determinar las facilidades y dificultades a las que deberán hacer frente a lo largo de su proceso de aprendizaje. Siguiendo esta línea, el profesor podrá elaborar una metodología más efectiva y apropiada, acorde a las características concretas de su(s) grupo(s) meta. No obstante, para ello resulta esencial fomentar la exposición de la comunidad docente y estudiantil a este tipo de recursos. In this paper, we conduct a contrastive analysis among three languages (Spanish, Czech and English) as far as the explicit or implicit use of subject personal pronouns is concerned, given that it can entail a source of linguistic conflict from the standpoint of English and Czech speakers who learn Spanish, as this particular grammatical phenomenon works differently in their mother tongues. The issue of this study is firstly and mostly grounded on a collaboration project in which we have participated along this past academic year, focused on the revision, correction and annotation of certain mistakes detected in a section of texts compiled in an American learner corpus called Corpus of Written Spanish of L2 and Heritage Speakers (COWS-L2H). The second basis for our research is a small, own compiled corpus of Czech-speaking learners of Spanish, which we analysed using a special software for linguistic annotation called Analec. Our study can be contextualized within the framework of corpus linguistics as a growing and evolving methodology, applied to multiple language research fields via the development of different types of corpora. In this case, our main concern are those linguistic databases that contain essays from students of Spanish, since these materials allow for the analysis of their interlanguage in order to identify and determine the prime faculties and difficulties that they will face when learning this language. Following this path, teachers will be able to develop a more effective and suitable pedagogical approach, in accordance with the specific characteristics of the target group(s). However, to attain this goal, it is vital to foster the exposure of educators and students to these linguistic tools.
Klíčová slova:
Learner corpora; interlanguage; contrastive analysis; subject personal pronouns; English speakers; Czech speakers; corpus linguistics; COWS-L2H.
Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
Los corpus de aprendices de espanol: análisis contrastivo de la interlengua de estudiantes extranjeros respecto a fenómenos gramaticales conflictivos
En este trabajo hemos llevado a cabo un estudio contrastivo entre tres lenguas (espa?ol, checo e inglés) en lo relativo al uso explícito o tácito de los pronombres personales sujeto, ya que puede ...
Překlad vybraných lexikálních jednotek nástroji podporujícími strojový překlad.
SRBA, Jaroslav
2020 - španělský
El presente Trabajo de Fin de Máster se dedica a estudiar piezas léxicas centradas en la traducción automática. El objetivo del trabajo es investigar hasta qué punto la traducción automática es eficaz a la hora de traducir las unidades fraseológicas relacionadas con las partes del cuerpo humano, y si la eficacia es suficiente como apoyo para los estudiantes de espa?ol como lengua extranjera. En la primera parte del trabajo, Marco Teórico, se presenta brevemente la historia de la traducción automática y se seleccionan los traductores para la posterior investigación. Esta se dedica a la introducción de la fraseología y a la presentación del corpus, que sirve de base de datos en la siguiente parte del trabajo, y se menciona la didáctica de la fraseología en el aula de ELE. La segunda parte, la aplicación, se centra en la traducción de las unidades fraseológicas de los traductores Bing Microsoft Translator, Babylon, My Memory y Google Translate. Al final del trabajo se elaboran estadísticas de eficacia de cada uno de los traductores mencionados. The present Master thesis deals with the translation of selected lexical units by tool- supporting machine translation. The aim of this study is, on one hand, to identify the limit of the effectiveness of translations of phraseological units, which meaning is associated with diverse parts of the human body. On the other hand, to determine the efficiency of the system as a supporting learning tool for the study of the Spanish language. The first part, the Theoretical Framework, includes a brief introduction of the history of machine translation as well as the selected translators in the investigation. Additionally, this part encloses the theory of phraseology, the corpus that provides the base for the research, the didactical proposal, and the problematical issues of teaching somatic phraseology to students of the Spanish language. The second part, the Methodology, is focused on the translation of selected phraseology by Bing Microsoft Translate, Babylon, My Memory and Google Translate. At the end of the thesis, the statistics of the validity of the translation are presented.
Klíčová slova:
somatisms; phraseology; translation; automatic translation; CAT; Bing Microsoft Translator; Babylon; My Memory; Google Translate; teaching; translation effectiveness
Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
Překlad vybraných lexikálních jednotek nástroji podporujícími strojový překlad.
El presente Trabajo de Fin de Máster se dedica a estudiar piezas léxicas centradas en la traducción automática. El objetivo del trabajo es investigar hasta qué punto la traducción automática es eficaz ...
Comparación de los exámenes finales preuniversitarios del espanol como lengua extranjera en Noruega y República Checa / Srovnání středoškolských závěrečných zkoušek ze španělského jazyka v Norsku a Česku
VARGAS BARROS, Claudia
2020 - španělský
Jedno z hlavních témat výzkumu na poli výuky Španělského jazyka je výuka v různých zemích světa. Mezi rozdíly, které se mohou odrážet v odlišných kontextech, hrají hlavní roli oficiální evaluační a edukační systémy. Tato diplomová práce je zaměřená na hodnocení španělštiny maturitního studia v Norsku a České republice. Cílem této práce je upřesnit a vysvětlit, jakým způsobem probíhá a rozvíjí se výuka, její počátek a funkci ve vzdělávacích programech, zejména z metodologické stránky testování a hodnocení. Jedná se o deskriptivní analýzu edukačních systémů, výuky cizích jazyků, a především průběhu zkoušky ze španělštiny jako cizího jazyka. Uno de los principales temas de interés en el campo de investigación de ELE es la ense?anza del espa?ol como lengua extranjera en diferentes países del mundo. Entre las diferencias que se pueden encontrar en los distintos contextos, destacan los sistemas de evaluación de ense?anza oficial. Este Trabajo de Fin de Máster se centra en un estudio de caso de los sistemas de evaluación oficial preuniversitaria del espa?ol en Noruega y la República Checa. El objetivo es determinar cómo se desarrolla la ense?anza de la lengua espa?ola, su origen y función en el sistemas educativos, así como su metodología de examinación y evaluación. La presente investigación expone un análisis descriptivo y crítico de los sistemas educativos, la ense?anza de lenguas extranjeras y sus sistemas de examinación de espa?ol como lengua extranjera.
Klíčová slova:
Spanish 2L; scholar system; final exams; Common European Framwork
Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři JČU.
Comparación de los exámenes finales preuniversitarios del espanol como lengua extranjera en Noruega y República Checa / Srovnání středoškolských závěrečných zkoušek ze španělského jazyka v Norsku a Česku
Jedno z hlavních témat výzkumu na poli výuky Španělského jazyka je výuka v různých zemích světa. Mezi rozdíly, které se mohou odrážet v odlišných kontextech, hrají hlavní roli oficiální evaluační a ...
NUŠL poskytuje centrální přístup k informacím o šedé literatuře vznikající v ČR v oblastech vědy, výzkumu a vzdělávání. Více informací o šedé literatuře a NUŠL najdete na webu služby.
Vaše náměty a připomínky posílejte na email nusl@techlib.cz
Provozovatel
Zahraniční báze