Počet nalezených dokumentů: 30
Publikováno od do

Nová slovní zásoba v současných ruských ženských časopisech
CAGAŠOVÁ, Oxana; STĚPANOVA, Ludmila; VYSLOUŽILOVÁ, Eva
2010 - ruský
Anotace Autor: Oxana Baranova Katedra a fakulta: Katedra rusistiky, Filozofická fakulta Název diplomové práce: Nová slovní zásoba v současných ruských ženských časopisech Vedoucí bakalářské práce: doc. Ludmila Stěpanova, CSc. Počet znaků: 101 143 bez mezer, 118 207 s mezerami Počet titulů použité literatury Klíčová slova: nová slovní zásoba, ruské ženské časopisy Charakteristika práce: V této bakalářské práci se zabýváme orientací na nová slova v současný ruských ženských časopisech. Můžeme si zde přečíst, jaké procesy probíhají v současném ruském jazyce a jak se tyto procesy projevují v textech již zmiňovaných časopisů. Pozornost věnujeme také jazykové charakteristice textů těchto časopisů. Dále zkoumáme, která slova v časopisech převládají, jestli ruská nebo přejatá, a v důsledku čeho se to děje. V rámci ruských a přejatých slov rozdělujeme slova a slovní spojení do různých skupin. Annotatiton Author: Oxana Baranova Cathedra and Faculty: Cathedra of the Russistic, Faculty of Phylosophy Title of the diploma thesis: The new wordage in the current Russian women's magazines Leader of the bachelor thesis: doc. Ludmila I. Stěpanova, CSc. Number of marks 101 143 whithout intervals 118 207 with intervals. Number of titles of the used bibliografy. Key words: The new wordage, Russian women´s magazines Characteristic of the thesis: We have oriented this bachelor thesis on the new words in the current Russian woman´s magazines. We can find out here, chat processes are running in the current Russian language and how are these processes exposed in the texts, we have searched. We are paing attention to the language characteristic of the text sof these magazines as well. Next, we are examinating the words, wich are dominating. If these words are original Russian, or if are they a loanwords. And we are folowing the consequneces of this. In the frame of the Russian original words nad loanwords, are we sorting these words into the different groups. Klíčová slova: The new wordage; Russian women´s magazines Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Nová slovní zásoba v současných ruských ženských časopisech

Anotace Autor: Oxana Baranova Katedra a fakulta: Katedra rusistiky, Filozofická fakulta Název diplomové práce: Nová slovní zásoba v současných ruských ženských časopisech Vedoucí ...

CAGAŠOVÁ, Oxana; STĚPANOVA, Ludmila; VYSLOUŽILOVÁ, Eva
Univerzita Palackého v Olomouci, 2010

Sravnenije obrazovanija chimičeskoj nomenklatury v russkom, anglijskom i češskom jazykach s leksičeskoj točki zrenija
ANDREJS, René; VOBOŘIL, Ladislav; KAPITÁNOVÁ, Jindřiška
2014 - ruský
Bakalářská práce je zaměřena na komparaci ruského, anglického a českého chemického názvosloví z lexikálního hlediska. V první části jsou popsány jednotlivé rozdíly v názvosloví prvků napříč srovnávanými jazyky a také jejich morfologické typy. Druhá část práce se věnuje chemickému názvosloví anorganické chemie, a sice sloučeninám binárním a ternárním. Další část je zaměřena na komparaci nomenklatury organické chemie napříč uvedenými jazyky. Daná práce poukazuje na shody ruského a anglického názvosloví v anorganické chemii a zároveň na příkladech demonstruje disproporci v překladu názvosloví českého do uvedených jazyků a naopak. Bachelor´s thesis is focused on comparison of Russian, English, and Czech chemical nomenclature from the lexical point of view. First part provides the differences in the nomenclature of compounds across mentioned languages and also describes their morphological types. Binary and ternary inorganic compounds are described in the second part. The following section is focused on comparison of organic nomenclature across the languages above-mentioned. This thesis shows the agreements in the system of Russian and English inorganic nomenclature and also demonstrates disproportion in the translation of Czech nomenclature to Russian and English and vice versa. Klíčová slova: chemical nomenclature; organic chemistry; inorganic chemistry; Russian chemical nomenclature; English chemical nomenclature; Czech chemical nomenclature Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Sravnenije obrazovanija chimičeskoj nomenklatury v russkom, anglijskom i češskom jazykach s leksičeskoj točki zrenija

Bakalářská práce je zaměřena na komparaci ruského, anglického a českého chemického názvosloví z lexikálního hlediska. V první části jsou popsány jednotlivé rozdíly v názvosloví prvků ...

ANDREJS, René; VOBOŘIL, Ladislav; KAPITÁNOVÁ, Jindřiška
Univerzita Palackého v Olomouci, 2014

Frazeologizmy iz oblasti odeždy, obuvi i predmetov byta v russko-češskom sopostavitelnom plane.
VANČATOVÁ, Larisa; STĚPANOVA, Ludmila; FOJTŮ, Petra
2010 - ruský
Práce se zabývá frazeologickými jednotkami, které ve svém komponentovém složení obsahují pojmy z oblasti vybraných ruských reálií: konkrétně zkoumá ruské frazeologické jednotky z oblasti oblékání, obuvi a bydlení. Práce je rozdělena na teoretickou a praktickou část. Teoretická část se zabývá základními problémy frazeologie, spojenými se srovnávacími aspekty - teorií ekvivalence ve frazeologii apod. Praktická část se zabývá konkrétním srovnáním a klasifikací materiálu. The work is dealing with the phraseology of the clothing, footwear and housing in the russian-czech comparison plan.. The work is dividet into theoretical and practical parts, in the first part there are mentioned the important questions of the theory of phraseology. In the second parts there are analysed the concred phraseological units wiht the aim to find out the type of their equivalents. Klíčová slova: phraseology; phraseological units;clothes; footwear; housing; comparise; folklor; equivalents; non-equivalent units; nacional specification; Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Frazeologizmy iz oblasti odeždy, obuvi i predmetov byta v russko-češskom sopostavitelnom plane.

Práce se zabývá frazeologickými jednotkami, které ve svém komponentovém složení obsahují pojmy z oblasti vybraných ruských reálií: konkrétně zkoumá ruské frazeologické jednotky z oblasti oblékání, ...

VANČATOVÁ, Larisa; STĚPANOVA, Ludmila; FOJTŮ, Petra
Univerzita Palackého v Olomouci, 2010

Nové jevy v současné ruštině (na materialu románu B. Akunin "Altyn-Tolobas")
RYBAK, Olga; STĚPANOVA, Ludmila; VYCHODILOVÁ, Zdeňka
2008 - ruský
Tato práce je zaměřená na {\clqq}nové jevy v současné ruštině``. Byla napsána na základě románu Borise Akunina {\clqq}Altyn-Tolobas``. Je rozdělená na teoretickou a praktickou část. Teoretická část obsahuje charakteristiku současného ruského jazyka, biografii Borise Akunina a stručný popis obsahu románu Altyn {--} Tolobas. Praktická část práce je zaměřená na jazykový rozbor historické a současné části románu. Rozbor současné části je věnován novým tendencím v ruštině, zejména pak neologismům, fraseologismům a žargonismům. This work is devoted to new phenomena in modern Russian (based on B. Akunin "Altyn-Tolobas"). The aim of the thesis is to describe new changes in modern Russian and to charakterize every element of these changes separately. The are two parts icluded in the work. The first part is theoretical which includes the lumpsum charakteristic of the changes. The second part includes the practical part where is description of elements on practice. Klíčová slova: Altyn-Tolobas; Akunin; phrasis; rebuilding; neologism; build vocabulary; Russian language;linguistics Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Nové jevy v současné ruštině (na materialu románu B. Akunin "Altyn-Tolobas")

Tato práce je zaměřená na {\clqq}nové jevy v současné ruštině``. Byla napsána na základě románu Borise Akunina {\clqq}Altyn-Tolobas``. Je rozdělená na teoretickou a praktickou část. ...

RYBAK, Olga; STĚPANOVA, Ludmila; VYCHODILOVÁ, Zdeňka
Univerzita Palackého v Olomouci, 2008

Rossijskie fil'my v Chehii (2000-2014): problemy prezentacii rossijskogo kinematografa za granicej
PASTUKH, Nataliya; MIKEŠOVÁ, Jekatěrina; CAGAŠOVÁ, Oxana
2015 - ruský
Bakalářská diplomová práce je zaměřena na prezentaci ruské kinematografie v zahraničí a v České republice. Práce je zaměřena na hlavní problémy, které souvisí s distribucí a prezentací. Na základě tabulek vytvořených pomocí archívu, katalogu a databázi, práce hodnotí postavení ruské kinematografie na českých filmových festivalech a v televizi.Z údajů obdržených z krátkého dotazníku je uvedeno, jestli se českým divákům líbí ruské filmy, a zda mají zájem o rozšíření svých znalosti v oblasti ruské kinematografie.Z tabulek, grafu a výsledku dotazníku vyplývá, že ruská kinematografie je v Česku málo známá, potýká se s velkou konkurencí ze strany Hollywoodských a také evropských filmů, chybí ji reklama a informační podpora. Ruské filmy máji velmi nízké zastoupení v televizi a jen některé se vydávají na DVD. This Bachelor work is about presentation of Russian cinematography abroad and in the Czech Republic. This work deal with main problems of distribution and presentation. There are tables created from archives, catalogs and databases. Analysis of the tables show us the status of Russian cinematography at the Czech film festivals and on the Czech television. From short questionnaire survey we can find out if the Czech viewers like Russian films and if they are interested in expanding their knowledge about Russian cinematography. Russian films have a big competition and they have not got a good publicity and information support. Klíčová slova: Russian cinematography; distribution; presentation of films; film festivals. Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Rossijskie fil'my v Chehii (2000-2014): problemy prezentacii rossijskogo kinematografa za granicej

Bakalářská diplomová práce je zaměřena na prezentaci ruské kinematografie v zahraničí a v České republice. Práce je zaměřena na hlavní problémy, které souvisí s distribucí a ...

PASTUKH, Nataliya; MIKEŠOVÁ, Jekatěrina; CAGAŠOVÁ, Oxana
Univerzita Palackého v Olomouci, 2015

Russko-češskij slovar' muzykal'noj terminologii
FAJČÁKOVÁ, Kristýna; MACHALOVÁ, Milena; FOJTŮ, Petra
2011 - ruský
Hlavním cílem práce bylo sestavení dvoujazyčného rusko-českého slovníku hudební terminologie. Jednalo se o slovník tematický, který obsahoval základní pojmy z oblasti hudební terminologie, dále názvy a části hudebních nástrojů, názvy moderních a standardních tanců a další části. Rozsah slovníku je přes 1000 slov a slovních spojení. K slovníku vznikla teoretická část, popisující terminologii, neologii, slang a frazeologii a krátký závěr, který shrnoval základní postřehy z tvorby uvedeného slovníku. A praktická část skládající se z rozboru slovníku. The goal of this thesis was to create a bilingual Russian-Czech dictionary of musical terminology. It is a thematic dictionary and consists of basic terms from the field of musical terminology, names and parts of musical instruments, names of both modern and standard dances, and others. The dictionary consists of 1000 words and phrases. Alongside the dictionary, there is a theoretical part of the thesis, which describes the terminology, neology, slang and phraseology, and a conclusion, in which the crucial observation done during creating the dictionary are summarized. Klíčová slova: terminology; term; neology; slang; phraseology; dictionary; music; general musical terms; musical instruments; Italian musical nomenclature; music genres; styles; dances Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Russko-češskij slovar' muzykal'noj terminologii

Hlavním cílem práce bylo sestavení dvoujazyčného rusko-českého slovníku hudební terminologie. Jednalo se o slovník tematický, který obsahoval základní pojmy z oblasti hudební terminologie, dále názvy ...

FAJČÁKOVÁ, Kristýna; MACHALOVÁ, Milena; FOJTŮ, Petra
Univerzita Palackého v Olomouci, 2011

Obraz Nataši Rostovové z románu Vojna a mír L. N. Tostlého
FICO, Adriana; PECHAL, Zdeněk; SHVEDYUK, Natalia
2011 - ruský
Náplní této práce je literárněvědná analýza obrazu Nataši Rostovové, jedné z hlavních postav z románu Vojna a Mír L. N. Tolstého. Analýza vychází z principů autorova portrétování a zároveň poukazuje na specifičnost daného portrétu. Obraz Nataši Rostovové je komplexní soubor několika metod, které se odrážejí ve vnější statické i dynamické charakteristice, psychologické charakteristice, idiolektu, a především ve vztazích s okolním prostředím, tedy s jejím sociálním prostředím v úzkém i širokém smyslu, ve vztahu sama k sobě i k ideálům. Na základě těchto vztahů lze této postavě přisoudit specifickou kompoziční a především estetickou roli. Svůj význam má též role ideová, s níž jsou spojeny polemické tendence románu a některé interpretačně sporné momenty. Cílem této práce je poukázat na logickou provázanost všech aspektů portrétu této postavy. In my thesis I present a literary analysis of Natasha Rostova, a protagost form the novel War and Peace by L. N. Tolstoy. The analysis is based on the general principles of Tolstoy's portraying his charecters, but mainly accentuates the specific features of this particular portrait. The portrait is a complex of several methods, which are reflected in the physical characteristics, both static and dynamic, psychological characteristics, idiolect and mainly in her relationships with her surrounding reality, that is with her social environment, relationship with herself and with her ideals. Based on these relationships we can attribute a specific compositional and especially aesthetical role. Ideological role is also important, as it is connected to polemic tendencies of the novel and some interpretation disagreements. The aim of this thesis is to demonstrate the logic cohesion of all aspects of the portrait. Klíčová slova: Natasha Rostova; War and Peace; L. N. Tolostoy; portrait in literature; outer portrait; dynamic portrait; psychological characteristics; idiolect; compositional role; aesthetical role; ideological role; polemics in the novel Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Obraz Nataši Rostovové z románu Vojna a mír L. N. Tostlého

Rostovové je komplexní soubor několika metod, které se odrážejí ve vnější statické i dynamické charakteristice, psychologické charakteristice, idiolektu, a především ve vztazích s okolním prostředím, ...

FICO, Adriana; PECHAL, Zdeněk; SHVEDYUK, Natalia
Univerzita Palackého v Olomouci, 2011

Názvy ruských mytologických bytostí.
RYBAK, Olga; STĚPANOVA, Ludmila; MACHALOVÁ, Milena
2011 - ruský
Tato práce je zaměřená na zkoumání názvů ruských mytologických bytostí a zjištění frekvence jejich použití v současné ruštině. Práce je rozdělena na dvě části: teoretickou a praktickou. Teoretická část se zabývá popisem slovanské mytologie jako celku, jejích představitelů a bytostí a ukazuje na rozdělení těchto bytostí do několika skupin mytologické hierarchie. V praktické části jsou popsány na konkrétních příkladech tyto názvy, jejich charakteristika, etymologie a způsoby používání jak v přímém tak i v přeneseném významu. This bachelor thesis is focused on researching the names of the Russian mythological beings and discovering the frequence its usage in modern Russian language. It is divided into two parts: theoretical and practical. The theoretical part contains the characteristics of Slavonic mythology, its representatives and beings and shows the dividing of these beings into several groups of mythological hierarchy. The practical part contains the examples of these names, their charakteristics, etymology and the way of using them in straight and extended meanings. Klíčová slova: Mythology; God; heathenism; Christianity; orthodox; faith; being; spirit; hierarchy. Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Názvy ruských mytologických bytostí.

Tato práce je zaměřená na zkoumání názvů ruských mytologických bytostí a zjištění frekvence jejich použití v současné ruštině. Práce je rozdělena na dvě části: teoretickou a praktickou. ...

RYBAK, Olga; STĚPANOVA, Ludmila; MACHALOVÁ, Milena
Univerzita Palackého v Olomouci, 2011

Komentovaný překlad obchodní smlouvy z ruštiny do češtiny (s přihlédnutím k angličtině)
BITTNEROVÁ, Markéta; KAPITÁNOVÁ, Jindřiška; NOSKOVÁ, Kateřina
2015 - ruský
Tématem bakalářské práce je Komentovaný překlad obchodní smlouvy z ruštiny do češtiny (s přihlédnutím k angličtině). Cílem práce byl nejen správný a adekvátní překlad obchodní smlouvy z ruštiny do češtiny. Zároveň jsme se snažili vysvětlit, co je to smlouva a jak je chápána v ruském právním systému. Během překladu smlouvy jsme zaznamenali mnoho jevů a odlišností, které jsou spojeny s ruským a českým jazykem. Práce je rozdělena do dvou částí teoretické a praktické. V teoretické části jsme se zabývali charakteristikou administrativního stylu obecně, poukázali jsme na výklad smluv v ruském a českém právu, vysvětlili jsme typy překladatelských transformací a nakonec jsme se věnovali termínům a jejich překladu do českého jazyka. Praktickou část tvoří samotný překlad obchodní smlouvy, na jejímž základě a na základě absolvování zahraniční pracovní stáže jsme vytvořili tři výběrové slovníky. S pomocí znalostí z teoretické části jsme analyzovali překlad smlouvy a určili jsme nejčastěji užívané překladatelské transformace a rozdíly při překladu z ruského do českého jazyka. The subject of the Bachelor´s thesis is The Annotated Translation of the Business Contract from Russian into Czech (with regards to English). The aim of the thesis is not only the correct and adequate translation of the business contract from Russian into Czech. It also explains what the contract is and how it is understood in the Russian legal system. During the translation of the contract, many effects and differences were recorded, that are associated with Russian and Czech languages. The thesis is divided into two parts theoretical and practical. The theoretical part examines the characteristic administrative style in general, points to the interpretation of contracts in the Russian and Czech law, explains the types of translation transformations and finally deals with the terms and their translation into Czech. In the practical part, three selective dictionaries were made, based on the translation of the business contract and internship abroad. With the aid of the theoretical knowledge the translation of the contract has been analyzed and the most commonly used translations and differences in the translation from Russian into Czech have been identified. Klíčová slova: administrative style; contracts in Russian and Czech legal systems; translation transformations; Czech and Russian terminology; dictionaries in Czech; Russian and English languages Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Komentovaný překlad obchodní smlouvy z ruštiny do češtiny (s přihlédnutím k angličtině)

smlouva a jak je chápána v ruském právním systému. Během překladu smlouvy jsme zaznamenali mnoho jevů a odlišností, které jsou spojeny s ruským a českým jazykem. Práce je rozdělena do ...

BITTNEROVÁ, Markéta; KAPITÁNOVÁ, Jindřiška; NOSKOVÁ, Kateřina
Univerzita Palackého v Olomouci, 2015

Antinomická struktura románu Michaila Bulgakova Bílá garda
STETSENKO, Anna; PECHAL, Zdeněk; ZAHRÁDKA, Miroslav
2010 - ruský
Tato práce je věnována románu Michaila Afanasjeviče Bulgakova Bílá garda, který vypráví příběh rodiny Turbinových, prožívajících vlastní soukromé drama na pozadí ruské občanské války. Jejím cílem je dokázat, že struktura románu je založena na protikladech, kontrastních symbolech a figurách, což zdůrazňuje hlavní myšlenku díla, autorské názory a jeho osobní vztah k postavám a odehrávajícím se událostem. This thesis is devoted to Michail Bulgakov's novel The Whitw Guard. It tells a story about Turbin family's life whose members have to aling with the russian Civil War. The main purpose of this work - to proof that structure of the novel is based on antitheses, opposites and contrast pieces which emphasize the main idea of th novel, author's views and his personal relation to his charakters and described events. Klíčová slova: Structire of novel; antinomy; antithesis; meaning of colors; role of colors; comparison; characters; allusions; analyses; space; symbology. Plné texty jsou dostupné v digitálním repozitáři UPOL.
Antinomická struktura románu Michaila Bulgakova Bílá garda

Tato práce je věnována románu Michaila Afanasjeviče Bulgakova Bílá garda, který vypráví příběh rodiny Turbinových, prožívajících vlastní soukromé drama na pozadí ruské občanské války. Jejím cílem je ...

STETSENKO, Anna; PECHAL, Zdeněk; ZAHRÁDKA, Miroslav
Univerzita Palackého v Olomouci, 2010

O službě

NUŠL poskytuje centrální přístup k informacím o šedé literatuře vznikající v ČR v oblastech vědy, výzkumu a vzdělávání. Více informací o šedé literatuře a NUŠL najdete na webu služby.

Vaše náměty a připomínky posílejte na email nusl@techlib.cz

Provozovatel

http://www.techlib.cz

Facebook

Zahraniční báze