Brno lingvistické
Vykypěl, Bohumil
2024 - český
Klíčová slova:
Moravia; personality; linguistics
Plné texty jsou dostupné na jednotlivých ústavech Akademie věd ČR.
Brno lingvistické
František Martin Pelcel jako etymolog: výklady českých názvů měsíců v Pelcelově mluvnici
Vykypělová, Taťána
2024 - český
Klíčová slova:
etymology
Plné texty jsou dostupné na jednotlivých ústavech Akademie věd ČR.
František Martin Pelcel jako etymolog: výklady českých názvů měsíců v Pelcelově mluvnici
Hlupák, hňup, ťulpas a jiní
Karlíková, Helena
2024 - český
Klíčová slova:
Old Czech; etymology
Plné texty jsou dostupné na jednotlivých ústavech Akademie věd ČR.
Hlupák, hňup, ťulpas a jiní
Z českých slov a věcí: záchod, toaleta, aha
Janyšková, Ilona
2024 - český
Článek vysvětluje etymologii českých názvů záchod, toaleta, aha.
Klíčová slova:
etymology; Czech
Plné texty jsou dostupné na jednotlivých ústavech Akademie věd ČR.
Z českých slov a věcí: záchod, toaleta, aha
Článek vysvětluje etymologii českých názvů záchod, toaleta, aha.
Zikmunda Hrubého z Jelení etymologický pokus
Vykypěl, Bohumil
2023 - český
Klíčová slova:
etymology; Zikmund Hrubý
Plné texty jsou dostupné na jednotlivých ústavech Akademie věd ČR.
Zikmunda Hrubého z Jelení etymologický pokus
Jak se kde v Česku mluví aneb Co víme o dialektech češtiny
Ireinová, Martina; Konečná, Hana
2023 - český
Přednáška se zabývá rozdílnými dialekty různé mluvy na Moravě a ve Slezsku. The lecture deals with different dialects of different speeches in Moravia and Silesia.
Klíčová slova:
Czech language; dilects; Moravia; Silesia; Czech Linguistic Atlas
Plné texty jsou dostupné na jednotlivých ústavech Akademie věd ČR.
Jak se kde v Česku mluví aneb Co víme o dialektech češtiny
Přednáška se zabývá rozdílnými dialekty různé mluvy na Moravě a ve Slezsku.
The lecture deals with different dialects of different speeches in Moravia and Silesia.
Co je a není košer v lexikografii. K problematice jednoho církevního termínu
Dvořáková, Žaneta
2023 - český
Hebrejský výraz košer se dostal do češtiny prostřednictvím židovského sociolektu/etnolektu. Jedná se původně o náboženský termín označující to, co je rituálně čisté a vhodné. Vedle nesklonného adjektiva a adverbia košer je ve slovnících češtiny zachycena i řada dalších tvarů a odvozenin, některé z nich se však již v současnosti neužívají (např. košerný, košerně). Při jejich hodnocení vycházíme z analýzy dokladů z korpusu Syn2015 i ze sondy do soudobých textů v židovských časopisech nebo na webech židovských obcí a spolků. Ve slovnících češtiny se též v některých případech můžeme setkat se zúžením významu oproti tomu, jak je výraz tradičně užíván v židovském prostředí, např. adjektivum košer je v SSJČ omezeno pouze na oblast masa, sloveso košerovat je spojováno jen s rituální porážkou zvířat. Velmi diskutabilní jsou také substantiva uváděná ve slovnících: životné maskulinum košer ve významu ‚řezník‘ a neživotná maskulina košer s významy ‚zaříznutí‘ a ‚pokrm židům k požívání dovolený‘, ty vycházejí z ojedinělých dokladů z děl autorů zřejmě neznalých židovského prostředí, o němž (přesto) psali. Je potom otázkou, zda (a dle jakých kritérií) by taková hesla měla být do slovníků zařazena. The Hebrew term košer (‘kosher’) came into Czech through Jewish sociolect / ethnolect. It was originally a religious term for what is ritually pure and appropriate. In addition to the adjective and adverb košer, Czech dictionaries also contain a number of other forms and derivatives, but some of them are no longer used at the moment (e.g. košerný, košerně). Our evaluation is based on an analysis of material base from the Syn2015 Corpus and from a probe into contemporary texts in Jewish magazines or on the websites of Jewish communities and organizations. In Czech dictionaries, we may see a reduction of the meaning compared to how the term is traditionally used in the Jewish community, e.g. the adjective košer is limited to meat, the verb košerovat is associated only with the ritual slaughter. The nouns mentioned in the dictionaries are also very debatable: masculine košer in the sense of ‘butcher’ and masculine košer with the meanings of ‘cut’ and ‘food appropriate for Jews to eat’, these are based on isolated documents from the works of authors apparently unfamiliar with the Jewish community. The question then is whether (and according to what criteria) such words should be included in the dictionaries.
Klíčová slova:
lexicography; dictionary; religious term; kosher; meaning
Plné texty jsou dostupné na jednotlivých ústavech Akademie věd ČR.
Co je a není košer v lexikografii. K problematice jednoho církevního termínu
Hebrejský výraz košer se dostal do češtiny prostřednictvím židovského sociolektu/etnolektu. Jedná se původně o náboženský termín označující to, co je rituálně čisté a vhodné. Vedle nesklonného ...
Modřín v pomístních jménech v Čechách
Zirhutová, Martina
2023 - český
Příspěvek se zabývá apelativem modřín a jeho nářečními variantami v pomístních jménech v Čechách. Cílem výzkumu je zjistit, které nářeční varianty označující modřín se v anoikonymii Čech vyskytují, a určit jejich početní zastoupení, zeměpisné rozšíření a další charakteristiky. Analyzována jsou nejen anoikonyma vycházející z apelativ, která jsou v pomístních jménech na území Čech zastoupena ve větším množství (verpán, merfán, modřín, břím, dřín), ale pozornost je věnována i nářečním výrazům, které se v anoikonymii vyskytují spíše sporadicky (lerpán, relpán, tis, klenč, skřivánčí). The paper deals with the use of the common noun modřín (larch) and its dialectal variants in non-settlement place names in Bohemia. The focus of the research is to find out which dialectal words denoting a larch tree are included in the names, and to state their number, geographical occurrence and other characteristic features. Attention is paid not only to the common nouns which are used in non-settlement names frequently (verpán, merfán, modřín, břím, dřín), but also to the dialectal words which appear in names rather scarcely (lerpán, relpán, tis, klenč, skřivánčí).
Klíčová slova:
onomastics; non-settlement names in Bohemia; the common noun modřín
Plné texty jsou dostupné na jednotlivých ústavech Akademie věd ČR.
Modřín v pomístních jménech v Čechách
Příspěvek se zabývá apelativem modřín a jeho nářečními variantami v pomístních jménech v Čechách. Cílem výzkumu je zjistit, které nářeční varianty označující modřín se v anoikonymii Čech vyskytují, a ...
Lexikální vyjádření lichocení v českém lexiku (z hlediska jejich původu)
Karlíková, Helena
2023 - český
Klíčová slova:
etymology
Plné texty jsou dostupné na jednotlivých ústavech Akademie věd ČR.
Lexikální vyjádření lichocení v českém lexiku (z hlediska jejich původu)
Z českých slov a věcí: parfém, voňavka, kolínská
Janyšková, Ilona
2023 - český
Článek vysvětluje etymologii českých názvů parfému, voňavky, kolínské. The article explains the etymology of the Czech names of perfume, fragrance, cologne.
Klíčová slova:
etymology; Czech; perfume
Plné texty jsou dostupné na jednotlivých ústavech Akademie věd ČR.
Z českých slov a věcí: parfém, voňavka, kolínská
Článek vysvětluje etymologii českých názvů parfému, voňavky, kolínské.
The article explains the etymology of the Czech names of perfume, fragrance, cologne.
NUŠL poskytuje centrální přístup k informacím o šedé literatuře vznikající v ČR v oblastech vědy, výzkumu a vzdělávání. Více informací o šedé literatuře a NUŠL najdete na webu služby.
Vaše náměty a připomínky posílejte na email nusl@techlib.cz
Provozovatel
Zahraniční báze